BN/701221c কথোপকথন - শ্রীল প্রভুপাদ কথামৃতবিন্দু সুরাট

Revision as of 06:08, 21 February 2021 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0025: NectarDropsConnector - add new navigation bars (prev/next))
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
BN/Bengali - শ্রীল প্রভুপাদ কথামৃতবিন্দু
"শ্রীমদ্ভাগবতে একটি শব্দবন্ধ রয়েছে উরুদাম্নিবদ্ধা। উরু মানে খুব শক্তিশালী। দাম্নি মানে দড়ি। ঠিক যেমন যদি তোমাকে শক্ত দড়ি দিয়ে হাত-পা বেঁধে রাখা হয়, অসহায়, আমাদের হচ্ছে সেই অবস্থা। এই কথাটি ব্যবহার করা হয়েছে উরুদাম্নিবদ্ধা। ন তে বিদু... এবং সেই রকমের বদ্ধ জীবেরা নিজেদের স্বাধীন বলে দাবী করছে, "আমি কারোর পরোয়া করি না, আমি ভগবানের ধার ধারি না।" কতোটা মুর্খামি। ঠিক যেমন দুষ্ট বাচ্চাদের কখনো কখনো বেঁধে রাখা হয়। যশোদা মা কখনও কখনও শ্রীকৃষ্ণকে বেঁধে রাখতেন। সেটিই হচ্ছে ভারতের সব জায়গার ব্যবস্থা, (হাসি), বেঁধে রাখা। আর সেই বাচ্চাটিকে বেঁধে রাখার সময় সে যদি স্বাধীনতা ঘোষণা করে তা কীভাবে সম্ভব? ঠিক তেমনই আমরাও প্রকৃতিরূপী মায়ের বাঁধনে আবদ্ধ। আমরা কীভাবে স্বাধীনতা ঘোষণা করতে পারি? আমাদের দেহের প্রত্যেকটি অঙ্গ কারো না কারোর দ্বারা নিয়ন্ত্রিত। সেই কথাই শ্রীমদ্ভাগবতে বলা হয়েছে।"
৭০১২২১ - কথোপকথন 'ক' - সুরাট