CS/Prabhupada 0012 - Zdroj poznání získáme nasloucháním: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0012 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1975 Category:CS-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Czech Language]]
[[Category:Czech Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0011 - Můžeme uctívat Krišnu ve své mysli|0011|CS/Prabhupada 0013 - Dvacetčtyři hodinové zaměstnání|0013}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 16: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|UVQ2S21TDnc|The Source Of Knowledge Should Be By Hearing - Prabhupāda 0012}}
{{youtube_right|CKpfQReJWII|Zdroj poznání získáme nasloucháním<br />- Prabhupāda 0012}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750203BG.HAW_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750203BG.HAW_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 35:
Přímé vnímání je spekulace. Jako ten doktor Žabák. Doktro Žabák spekuloval o tom, co je Atlantik. Sedí ve studni, tři stopy velké studni, a jeden jeho přítel mu řekne, "Víš, já jsem viděl obrovskou vodní plochu." "Co je ta velká vodní plocha?" "Atlantický oceán." "Jak je velký:" "Velký, velice velký." Dr. Žabák tedy přemýšlí, "Možná čtyří stopy. Moje studna má tři stopy. Oceán je tedy možná čtyři stopy velký. Dobrá, pět stop. To mi neříkej, deset stop?" Jak tedy touto cestou, spekulací, může dr. Žabák pochopit, co je Atlantik či Pacifik? Můžete odhadnout délku a šířku Atlantiku či Pacifiku spekulací? Spekulací se tedy nic nedovíte. Třeba o vesmíru se spekuluje už tolik let, kolik je v něm hvězd, jaká je jeho délka a šířka, kde je... Nikdo nic neví ani o tomto hmotném světě, což pak říci o duchovním světě? To je mimo nás, daleko mimo nás.
Přímé vnímání je spekulace. Jako ten doktor Žabák. Doktro Žabák spekuloval o tom, co je Atlantik. Sedí ve studni, tři stopy velké studni, a jeden jeho přítel mu řekne, "Víš, já jsem viděl obrovskou vodní plochu." "Co je ta velká vodní plocha?" "Atlantický oceán." "Jak je velký:" "Velký, velice velký." Dr. Žabák tedy přemýšlí, "Možná čtyří stopy. Moje studna má tři stopy. Oceán je tedy možná čtyři stopy velký. Dobrá, pět stop. To mi neříkej, deset stop?" Jak tedy touto cestou, spekulací, může dr. Žabák pochopit, co je Atlantik či Pacifik? Můžete odhadnout délku a šířku Atlantiku či Pacifiku spekulací? Spekulací se tedy nic nedovíte. Třeba o vesmíru se spekuluje už tolik let, kolik je v něm hvězd, jaká je jeho délka a šířka, kde je... Nikdo nic neví ani o tomto hmotném světě, což pak říci o duchovním světě? To je mimo nás, daleko mimo nás.


Paras tasmāt tu bhāvo 'nyo 'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ ([[Vanisource:BG 8.20|BG 8.20]]). Toto najdete v Bhagavad-gítě. Existuje ještě jiná příroda. Tato příroda, kterou můžete vidět, toto nebe, oblouk nebe, nad ním najdeme další vrstvy pěti prvků. To je pokryv vesmíru. Je to podobné jako kokosový ořech. Kokos má tvrdou skořápku a uvnitř tohoto obalu je voda. Podobně, uvnitř těchto pokryvů... Vně tohoto obalu je pět vrstev, každá tisíckrát větší než ta předchozí. Vrstva vody, vzduchu, ohně. Musíte tedy překonat všechny tyto obaly. Pak se dostanete do duchovního světa. Všechny tyto vesmíry, je jich nekonečné množství, koṭi. Yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi (Bs. 5.40) Jagad-aṇḍa znamená vesmír. Koṭi, mnoho miliónů shluklých dohromady, to je hmotný svět. A nad tímto hmotným světem se nachází duchovní svět, jiné nebe. Je to také nebe. Nazývá se paravyoma. Vaším smyslovým vnímáním nemůžete odhadnout dokonce ani to, co se nachází na planetě Měsíc či na planetě Slunce, na těchto planetách, v tomto vesmíru. Jak můžete tedy pochopit duchovní svět pomocí spekulace? To je pošetilé.
Paras tasmāt tu bhāvo 'nyo 'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ ([[CS/BG 8.20|BG 8.20]]). Toto najdete v Bhagavad-gítě. Existuje ještě jiná příroda. Tato příroda, kterou můžete vidět, toto nebe, oblouk nebe, nad ním najdeme další vrstvy pěti prvků. To je pokryv vesmíru. Je to podobné jako kokosový ořech. Kokos má tvrdou skořápku a uvnitř tohoto obalu je voda. Podobně, uvnitř těchto pokryvů... Vně tohoto obalu je pět vrstev, každá tisíckrát větší než ta předchozí. Vrstva vody, vzduchu, ohně. Musíte tedy překonat všechny tyto obaly. Pak se dostanete do duchovního světa. Všechny tyto vesmíry, je jich nekonečné množství, koṭi. Yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi (Bs. 5.40) Jagad-aṇḍa znamená vesmír. Koṭi, mnoho miliónů shluklých dohromady, to je hmotný svět. A nad tímto hmotným světem se nachází duchovní svět, jiné nebe. Je to také nebe. Nazývá se paravyoma. Vaším smyslovým vnímáním nemůžete odhadnout dokonce ani to, co se nachází na planetě Měsíc či na planetě Slunce, na těchto planetách, v tomto vesmíru. Jak můžete tedy pochopit duchovní svět pomocí spekulace? To je pošetilé.


Proto šástra říká, acintyāḥ khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet. Acintya, to, co je nepochopitelné, mimo smyslové vnímání, se nesnažte pohopit dodady či spekulací. To je hloupost. Není to možné. Proto musíme jít ke guruovi. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet, samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham (MU 1.2.12). Takový je proces.
Proto šástra říká, acintyāḥ khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet. Acintya, to, co je nepochopitelné, mimo smyslové vnímání, se nesnažte pohopit dodady či spekulací. To je hloupost. Není to možné. Proto musíme jít ke guruovi. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet, samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham (MU 1.2.12). Takový je proces.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 21:42, 14 October 2018



Lecture on BG 16.7 -- Hawaii, February 3, 1975

Všichni z nás jsme nedokonalí. Jsme velice pyšní na naše oči: "Můžete mi to ukázat?" Jakých kvalifikací však vaše oči dosáhly, abyste to mohli spatřít? Člověku nedojde, že "Nejsem na to připraven, přesto to chci vidět." Tyto oči, vážení, jsou závislé na tolika různých podmínkách. Teď máme elektřinu, takže můžete vidět. Ale jakmile elektřinu vypnou, nevidíte nic. K čemu jsou tedy vaše oči dobré? Nedokážete vidět ani to, co se děje za touto zdí. Nepovažujte tedy své takzvané smysly za zdroj poznání. Ne. Poznání byste měli získat nasloucháním. Tomu se říká šruti. Proto se Védám říká šruti. Śruti-pramāṇa, śruti-pramāṇa. Tak jako dítě či chlapec chce znát, kdo je jeho otec. Jaké jsou pro to důkazy? Důkazem je šruti, naslouchání matce. Matka řekne, "Toto je tvůj otec." Dítě to tedy slyši. Nikdy nevidělo, jak se stalo, že tento člověk se stal jeho otcem. Jeho otec byl totiž u toho, když bylo jeho tělo teprve vytvářeno, tak jak by to mohlo vidět? Zrak vám tedy nedokáže zaručit, kdo je váš otec. Musíte to slyšet od autority. Matka je v tomto případě autoritou. Proto śruti-pramāṇa: důkazem je naslouchání, ne vidění. Vidění...Naše nedokonalé oči...Stojí jim v cestě tolik překážek. Podobně přímým vnímáním nemůžete poznat pravdu.

Přímé vnímání je spekulace. Jako ten doktor Žabák. Doktro Žabák spekuloval o tom, co je Atlantik. Sedí ve studni, tři stopy velké studni, a jeden jeho přítel mu řekne, "Víš, já jsem viděl obrovskou vodní plochu." "Co je ta velká vodní plocha?" "Atlantický oceán." "Jak je velký:" "Velký, velice velký." Dr. Žabák tedy přemýšlí, "Možná čtyří stopy. Moje studna má tři stopy. Oceán je tedy možná čtyři stopy velký. Dobrá, pět stop. To mi neříkej, deset stop?" Jak tedy touto cestou, spekulací, může dr. Žabák pochopit, co je Atlantik či Pacifik? Můžete odhadnout délku a šířku Atlantiku či Pacifiku spekulací? Spekulací se tedy nic nedovíte. Třeba o vesmíru se spekuluje už tolik let, kolik je v něm hvězd, jaká je jeho délka a šířka, kde je... Nikdo nic neví ani o tomto hmotném světě, což pak říci o duchovním světě? To je mimo nás, daleko mimo nás.

Paras tasmāt tu bhāvo 'nyo 'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ (BG 8.20). Toto najdete v Bhagavad-gítě. Existuje ještě jiná příroda. Tato příroda, kterou můžete vidět, toto nebe, oblouk nebe, nad ním najdeme další vrstvy pěti prvků. To je pokryv vesmíru. Je to podobné jako kokosový ořech. Kokos má tvrdou skořápku a uvnitř tohoto obalu je voda. Podobně, uvnitř těchto pokryvů... Vně tohoto obalu je pět vrstev, každá tisíckrát větší než ta předchozí. Vrstva vody, vzduchu, ohně. Musíte tedy překonat všechny tyto obaly. Pak se dostanete do duchovního světa. Všechny tyto vesmíry, je jich nekonečné množství, koṭi. Yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi (Bs. 5.40) Jagad-aṇḍa znamená vesmír. Koṭi, mnoho miliónů shluklých dohromady, to je hmotný svět. A nad tímto hmotným světem se nachází duchovní svět, jiné nebe. Je to také nebe. Nazývá se paravyoma. Vaším smyslovým vnímáním nemůžete odhadnout dokonce ani to, co se nachází na planetě Měsíc či na planetě Slunce, na těchto planetách, v tomto vesmíru. Jak můžete tedy pochopit duchovní svět pomocí spekulace? To je pošetilé.

Proto šástra říká, acintyāḥ khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet. Acintya, to, co je nepochopitelné, mimo smyslové vnímání, se nesnažte pohopit dodady či spekulací. To je hloupost. Není to možné. Proto musíme jít ke guruovi. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet, samit-pāṇiḥ śrotriyaṁ brahma-niṣṭham (MU 1.2.12). Takový je proces.