CS/Prabhupada 0032 - Cokoliv jsem chtel říct, řekl jsem ve svých knihách: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0032 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1977 Category:CS-Quotes - Arr...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
[[Category:Czech Language]] | [[Category:Czech Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0031 - Žijte podle mých pokynů, jak jsem vás vychoval|0031|CS/Prabhupada 0033 - Patita-pāvana je jméno Mahāprabhua|0033}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 16: | Line 19: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|90_KUEhapt8|Cokoliv jsem chtel říct, řekl jsem ve svých knihách<br />- Prabhupāda 0032}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770517AR-VRNDAVAN_clip.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 28: | Line 31: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Prabhupāda: Nemohu mluvit. Cítím se velice slabý. Měl jsem jet na další místa jako program v Chandigarhu, ale zrušil jsem svou cestu, protože můj zdravotní stav se velice zhoršuje. Dal jsem raději přednost cestě do Vrindávanu. Má-li smrt přijít, ať je to tady. Nemám nic nového, co vám říct. Cokoli jsme měl říct, jsem vyslovil ve svých knihách. Teď se to snažte pochopit a pokračujte se svém úsilí. Ať už jsem přítomen, či ne, na tom nezáleží. Tak jako Krišna žije věčně, podobně živá bytost také žije věčně. Avšak kīrtir yasya sa jīvati: "Ten, kdo vykonal službu Pánu, žije věčně." Vy jste tedy vzdělání v tom, jak sloužit Krišnovi, a s Krišnou budeme žít navěky. Náš život je věčný. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[ | Prabhupāda: Nemohu mluvit. Cítím se velice slabý. Měl jsem jet na další místa jako program v Chandigarhu, ale zrušil jsem svou cestu, protože můj zdravotní stav se velice zhoršuje. Dal jsem raději přednost cestě do Vrindávanu. Má-li smrt přijít, ať je to tady. Nemám nic nového, co vám říct. Cokoli jsme měl říct, jsem vyslovil ve svých knihách. Teď se to snažte pochopit a pokračujte se svém úsilí. Ať už jsem přítomen, či ne, na tom nezáleží. Tak jako Krišna žije věčně, podobně živá bytost také žije věčně. Avšak kīrtir yasya sa jīvati: "Ten, kdo vykonal službu Pánu, žije věčně." Vy jste tedy vzdělání v tom, jak sloužit Krišnovi, a s Krišnou budeme žít navěky. Náš život je věčný. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[CS/BG 2.20|BG 2.20]]). Dočasný odchod tohoto těla, na tom nezáleží. Tělo má jednou odejít. Tathā dehāntara-prāptiḥ ([[CS/BG 2.13|BG 2.13]]). Žijte tedy navždy tím, že budete sloužit Krišnovi. Děkuji vám mnohokrát. | ||
Oddaní: Džaja! | Oddaní: Džaja! | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 23:55, 14 October 2018
Arrival Speech -- May 17, 1977, Vrndavana
Prabhupāda: Nemohu mluvit. Cítím se velice slabý. Měl jsem jet na další místa jako program v Chandigarhu, ale zrušil jsem svou cestu, protože můj zdravotní stav se velice zhoršuje. Dal jsem raději přednost cestě do Vrindávanu. Má-li smrt přijít, ať je to tady. Nemám nic nového, co vám říct. Cokoli jsme měl říct, jsem vyslovil ve svých knihách. Teď se to snažte pochopit a pokračujte se svém úsilí. Ať už jsem přítomen, či ne, na tom nezáleží. Tak jako Krišna žije věčně, podobně živá bytost také žije věčně. Avšak kīrtir yasya sa jīvati: "Ten, kdo vykonal službu Pánu, žije věčně." Vy jste tedy vzdělání v tom, jak sloužit Krišnovi, a s Krišnou budeme žít navěky. Náš život je věčný. Na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Dočasný odchod tohoto těla, na tom nezáleží. Tělo má jednou odejít. Tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Žijte tedy navždy tím, že budete sloužit Krišnovi. Děkuji vám mnohokrát.
Oddaní: Džaja!