CS/Prabhupada 0392 - Výklad Narada Muni Bajay Vina

Revision as of 14:08, 12 July 2015 by Rishab (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0392 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1972 Category:CS-Quotes - Pur...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Purport to Narada Muni Bajay Vina -- Los Angeles, September 22, 1972

Nāma amani, udita haya
bhakata-gītā-sāme

Tuto píseň zpíval Bhaktivinoda Thákur. Význam písně je, že Nárada Muni, velká duše, říká, hraje na svůj strunný nástroj, který se jmenuje viná. Víná je strunový nástroj, který Nárada Muni nosí sebou. Takže on hraje na hudební nástroj a vyslovuje rādhikā-ramaṇa Dalším Krišnovým jménem je Rādhika-Ramaṇa. Takže jakmile rozezní strunu, tak oddaní začnou na něj reagovat, a stane se z toho překrásná vibrace. Amiya dhārā variṣe ghana. A když se spívalo spolu is tímto strunovým nástrojem, tak se zdálo že je to sprcha nektaru, a všichni oddaní pak v extázi tančili do jejich úplného uspokojení. Poté, během toho jak tančili se zdálo že jsou intoxikovaný nadměrným pitím zvaným mādhurī pūra. A tak jak se člověk brzy zblázní pitím, podobně, všichni oddaní v extázi se zbláznili. A někteří z nich plakali a někteří tančili, a někteří z nich, i když nemohli tančit veřejně, tak tančili uvnitř svého srdce. Tímto způsobem, Pán Šiva okamžitě objal Náradu Muniho, a začal vyprávět extatickým hlasem. A při pohledu na Pána Šivu jak tančí s Nárada Munim, se přidal i Pán Brahmá, a začal říkat, "Všichni z vás prosím zpívejte haribol, haribol!"

Tímto způsobem, postupně král nebes, Indra, se také přidal s obroskou spokojeností a začal tančit a zpívat, "hari hari bol." Tímto způsobem, vlivem transcendentální vibrace svatého jména Boha, se celý vesmír stal extatickým a Bhaktivonód Thákur říká, "Když se celý vesmír stal extatickým, tak pak moje touha byla naplněna, a proto se modlím k lotosovým nohám Rúpu Goswámiho, aby toto zpívání hari-nāma šlo takto pěkně. "