CS/Prabhupada 0507 - Nemůžete to spočítat na základě vaší přímé zkušenosti: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0507 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1973 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Czech Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0507 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0507 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1973]]
[[Category:CS-Quotes - 1973]]
[[Category:FR-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:CS-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:FR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:CS-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0506 - Šástra by měla být vašema očima. Ne tyto tupé oči|0506|CS/Prabhupada 0508 - Ti, kdo zabíjejí zvířata, mají mozek tupý jako kámen|0508}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|rp0T-e6ze9g|By Your Direct Experience, you Cannot Calculate<br />- Prabhupāda 0507}}
{{youtube_right|IlgB6hvnbOU|Nemůžete to spočítat na základě vaší přímé zkušenosti<br />- Prabhupāda 0507}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730824BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730824BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Nyní se pomocí výpočtu jednoho Brahmovho dne snažte pochopit, jak dlouhý je Brahmúv věk. Vaše sahasra juga, máme čtyři yugy, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - to jsou ty čtyři ... Tento výpočet je 4.300.000 let. To je celkový součet čtyř Yug. 18 + 12 + 8 + 4 =? Na kolik to vychází? 18 a 12? 30 a 8, 38, pak 4. To je hrubý výpočet. 42, 43. Sahasra-yuga-paryantam. Tolik mnoho let, sahasra-yuga-paryantam ahah. Ahah znamená den. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ ([[Vanisource:BG 8.17|BG 8.17]]). To je jeden Brahmúv den. Jeden den znamená od rána do večera. 4.300.000 let podle vašeho výpočtu. Proto tyto věci je třeba chápat prostřednictvím śāstier. V opačném případě nebudete mít žádné znalosti. Nemůžete to vypočítat. Nemůžete jít za Brahmom, nemůžete jít ani na měsíční planetu. A co říci o Brahmaloce, která je nejvyšší, nejvzdálenější část vesmíru. Takže s vašimi přímými zkušenostmi to nemůžete vypočítat, a ani tam nemůžete jít. Oni odhadují, moderní aeronautika odhaduje, že k tomu, aby došli na nejvyšší planetu, budou potřebovat 40.000 let, pokud poletí rychlostí světla. Stejně pro světelný rok, máme výpočet. Takže nemůžeme odhadovat přímým vnímáním, ani v tomto hmotném světě, a co říci o duchovním světě. Ne ... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Muni-puṅga znamená mentální spekulaci. Nemůžete existovat na mentální spekulaci, ani kdybyste to udělali pouze pro stovky a tisíce let, není to možné vypočítat. Musíte přijmout tuto pravdu prostřednictvím śāstier, jinak to není možné. Proto Kṛṣṇa říká, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta znamená, že je řečeno. Ne, že "Já předkládám nějakou dogmu," ačkoli On tak může učinit. On je Nejvyšší Osobnost Božství. Toto je metoda. Pokud není ukta, vyslovená autoritami, předchozími autoritami, ācāryami, nemůžete říct nic. To se nazývá paramparā. Snažte se pochopit věci vlastní inteligencí, ale nemůžete nic přidat ani upravit. To není možné. Proto se to nazývá nityasyoktāḥ. Tak je to řečeno, tak je to ustálené. Nemůžete argumentovat. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya ([[Vanisource:BG 2.18|BG 2.18]]), nezměřitelní.
Nyní se pomocí výpočtu jednoho Brahmovho dne snažte pochopit, jak dlouhý je Brahmúv věk. Vaše sahasra juga, máme čtyři yugy, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - to jsou ty čtyři ... Tento výpočet je 4.300.000 let. To je celkový součet čtyř Yug. 18 + 12 + 8 + 4 =? Na kolik to vychází? 18 a 12? 30 a 8, 38, pak 4. To je hrubý výpočet. 42, 43. Sahasra-yuga-paryantam. Tolik mnoho let, sahasra-yuga-paryantam ahah. Ahah znamená den. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ ([[CS/BG 8.17|BG 8.17]]). To je jeden Brahmúv den. Jeden den znamená od rána do večera. 4.300.000 let podle vašeho výpočtu. Proto tyto věci je třeba chápat prostřednictvím śāstier. V opačném případě nebudete mít žádné znalosti. Nemůžete to vypočítat. Nemůžete jít za Brahmom, nemůžete jít ani na měsíční planetu. A co říci o Brahmaloce, která je nejvyšší, nejvzdálenější část vesmíru. Takže s vašimi přímými zkušenostmi to nemůžete vypočítat, a ani tam nemůžete jít. Oni odhadují, moderní aeronautika odhaduje, že k tomu, aby došli na nejvyšší planetu, budou potřebovat 40.000 let, pokud poletí rychlostí světla. Stejně pro světelný rok, máme výpočet. Takže nemůžeme odhadovat přímým vnímáním, ani v tomto hmotném světě, a co říci o duchovním světě. Ne ... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Muni-puṅga znamená mentální spekulaci. Nemůžete existovat na mentální spekulaci, ani kdybyste to udělali pouze pro stovky a tisíce let, není to možné vypočítat. Musíte přijmout tuto pravdu prostřednictvím śāstier, jinak to není možné. Proto Kṛṣṇa říká, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta znamená, že je řečeno. Ne, že "Já předkládám nějakou dogmu," ačkoli On tak může učinit. On je Nejvyšší Osobnost Božství. Toto je metoda. Pokud není ukta, vyslovená autoritami, předchozími autoritami, ācāryami, nemůžete říct nic. To se nazývá paramparā. Snažte se pochopit věci vlastní inteligencí, ale nemůžete nic přidat ani upravit. To není možné. Proto se to nazývá nityasyoktāḥ. Tak je to řečeno, tak je to ustálené. Nemůžete argumentovat. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya ([[CS/BG 2.18|BG 2.18]]), nezměřitelní.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 01:04, 15 October 2018



Lecture on BG 2.18 -- London, August 24, 1973

Nyní se pomocí výpočtu jednoho Brahmovho dne snažte pochopit, jak dlouhý je Brahmúv věk. Vaše sahasra juga, máme čtyři yugy, Satya, Tretā, Dvāpara, Kali - to jsou ty čtyři ... Tento výpočet je 4.300.000 let. To je celkový součet čtyř Yug. 18 + 12 + 8 + 4 =? Na kolik to vychází? 18 a 12? 30 a 8, 38, pak 4. To je hrubý výpočet. 42, 43. Sahasra-yuga-paryantam. Tolik mnoho let, sahasra-yuga-paryantam ahah. Ahah znamená den. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ (BG 8.17). To je jeden Brahmúv den. Jeden den znamená od rána do večera. 4.300.000 let podle vašeho výpočtu. Proto tyto věci je třeba chápat prostřednictvím śāstier. V opačném případě nebudete mít žádné znalosti. Nemůžete to vypočítat. Nemůžete jít za Brahmom, nemůžete jít ani na měsíční planetu. A co říci o Brahmaloce, která je nejvyšší, nejvzdálenější část vesmíru. Takže s vašimi přímými zkušenostmi to nemůžete vypočítat, a ani tam nemůžete jít. Oni odhadují, moderní aeronautika odhaduje, že k tomu, aby došli na nejvyšší planetu, budou potřebovat 40.000 let, pokud poletí rychlostí světla. Stejně pro světelný rok, máme výpočet. Takže nemůžeme odhadovat přímým vnímáním, ani v tomto hmotném světě, a co říci o duchovním světě. Ne ... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām (Bs. 5.34). Muni-puṅga znamená mentální spekulaci. Nemůžete existovat na mentální spekulaci, ani kdybyste to udělali pouze pro stovky a tisíce let, není to možné vypočítat. Musíte přijmout tuto pravdu prostřednictvím śāstier, jinak to není možné. Proto Kṛṣṇa říká, nityasyoktāḥ śarīr-ukta. Ukta znamená, že je řečeno. Ne, že "Já předkládám nějakou dogmu," ačkoli On tak může učinit. On je Nejvyšší Osobnost Božství. Toto je metoda. Pokud není ukta, vyslovená autoritami, předchozími autoritami, ācāryami, nemůžete říct nic. To se nazývá paramparā. Snažte se pochopit věci vlastní inteligencí, ale nemůžete nic přidat ani upravit. To není možné. Proto se to nazývá nityasyoktāḥ. Tak je to řečeno, tak je to ustálené. Nemůžete argumentovat. Nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ anāśino 'prameyasya (BG 2.18), nezměřitelní.