CS/Prabhupada 0708 - Rozdíl Mezi Životem Ryby a Mým Životem: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Czech Pages with Videos Category:Prabhupada 0708 - in all Languages Category:CS-Quotes - 1975 Category:CS-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:CS-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:CS-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Czech|CS/Prabhupada 0707 - Ti Co Nejsou Entuziastickí, Ale Líní, Letargickí, Nemohou Pokročit v Duchovním Životě|0707|CS/Prabhupada 0709 - Definice Bhagavána|0709}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|91DuvV4aoqQ|Rozdíl Mezi Životem Ryby a Mým Životem<br/>- Prabhupāda 0708}}
{{youtube_right|B5ODqnAYtms|Rozdíl Mezi Životem Ryby a Mým Životem<br/>- Prabhupāda 0708}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:750109SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750109SB-BOMBAY_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Protože jsem duše, nemám nic společného s touto materiální atmosférou. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ. Tato duše stým nemá nic společného. Ale kvůli její hmotnému styku, různými, různými procesy, my jsme, chci říct, vytvořili toto tělo, hmotné tělo, a teď jsme ... To je zapletení. Tak jak se ryba zaplete do sítě, podobně my jsme, my živé bytosti, my jsme zapleteni v síti tohoto výtvoru hmotných elementů. Takže je to velmi složitá pozice. Tak jako je ryba chycena v síti rybáře, nebo máje, tak podobně jsme my nyní chyceni v síti vytvořené hmotnou přírodou. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarva... ([[Vanisource:BG 3.27|BG 3.27]]). Protože my jsme si osvojili určitý druh hmotné kvality přírody, tak jsme nyní zapleteni. Tak jako je zapletena ryba, podobně jsme také zapleteni. Tento hmotný svět je jako velký oceán, bhavārṇava Arṇava znamená oceán, a bhava znamená situaci kde se opakuje rození a smrt. Toto se jmenuje bhavárnava. Anādi karama-phale, paḍi' bhavārṇava-jale. Anādi karma-phale: "Před stvořením jsem měl výsledky svých činů, a tak či onak, teď jsem poklesl do tohoto oceánu bhavārṇava, opakované zrození a smrt. " Tak jako ryba, zapletená, bojuje o přežití, jak se dostat ven ze sítě .. Nemá klid. Zjistíte, že jakmile se chytí do sítě, "Fut! Fut! Fut! Fut! Fut!" Chce se dostat ven. Takže to je náš boj o přežití, jak se dostat ven. My to nevíme.
Protože jsem duše, nemám nic společného s touto materiální atmosférou. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ. Tato duše stým nemá nic společného. Ale kvůli její hmotnému styku, různými, různými procesy, my jsme, chci říct, vytvořili toto tělo, hmotné tělo, a teď jsme ... To je zapletení. Tak jak se ryba zaplete do sítě, podobně my jsme, my živé bytosti, my jsme zapleteni v síti tohoto výtvoru hmotných elementů. Takže je to velmi složitá pozice. Tak jako je ryba chycena v síti rybáře, nebo máje, tak podobně jsme my nyní chyceni v síti vytvořené hmotnou přírodou. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarva... ([[CS/BG 3.27|BG 3.27]]). Protože my jsme si osvojili určitý druh hmotné kvality přírody, tak jsme nyní zapleteni. Tak jako je zapletena ryba, podobně jsme také zapleteni. Tento hmotný svět je jako velký oceán, bhavārṇava Arṇava znamená oceán, a bhava znamená situaci kde se opakuje rození a smrt. Toto se jmenuje bhavárnava. Anādi karama-phale, paḍi' bhavārṇava-jale. Anādi karma-phale: "Před stvořením jsem měl výsledky svých činů, a tak či onak, teď jsem poklesl do tohoto oceánu bhavārṇava, opakované zrození a smrt. " Tak jako ryba, zapletená, bojuje o přežití, jak se dostat ven ze sítě .. Nemá klid. Zjistíte, že jakmile se chytí do sítě, "Fut! Fut! Fut! Fut! Fut!" Chce se dostat ven. Takže to je náš boj o přežití, jak se dostat ven. My to nevíme.


Takže dostat se odsud, pouze milostí Krišny. On může udělat cokoliv. On nás okamžitě může vzít z tohoto zapletení. Jinak jako by byl Všemohoucí? Nemůžu se dostat ven. Ryba se nemůže dostat ven, ale ..., ale pokud rybář chce tak ji může okamžitě vybrat a hodit ji do vody. Tak pak znovu získá život. Podobně, pokud se odevzdáme Kršnovi, On nás může okamžitě vysvobodit. A On říká, ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Jednoduše se odevzdej. Tak jak to vidí rybář, "Fut! Fut! Fut!" ale pokud se ryba odevzdá... Ona se chce odevzdat, ale neumí mluvit. Proto zůstane v síti. Ale pokud rybář chce tak ji může vybrat ven a hodit do vody. Podobně, pokud se odevzdáme Kršnovi ... Na tento proces odevzdání se je určen tento lidský život. V jiných životech - ryba nemůže, ale já můžu. To je rozdíl mezi životem ryby a mým životem. Ryba zapletena v síti nemá sílu. Ona je odsouzena.  
Takže dostat se odsud, pouze milostí Krišny. On může udělat cokoliv. On nás okamžitě může vzít z tohoto zapletení. Jinak jako by byl Všemohoucí? Nemůžu se dostat ven. Ryba se nemůže dostat ven, ale ..., ale pokud rybář chce tak ji může okamžitě vybrat a hodit ji do vody. Tak pak znovu získá život. Podobně, pokud se odevzdáme Kršnovi, On nás může okamžitě vysvobodit. A On říká, ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[CS/BG 18.66|BG 18.66]]). Jednoduše se odevzdej. Tak jak to vidí rybář, "Fut! Fut! Fut!" ale pokud se ryba odevzdá... Ona se chce odevzdat, ale neumí mluvit. Proto zůstane v síti. Ale pokud rybář chce tak ji může vybrat ven a hodit do vody. Podobně, pokud se odevzdáme Kršnovi ... Na tento proces odevzdání se je určen tento lidský život. V jiných životech - ryba nemůže, ale já můžu. To je rozdíl mezi životem ryby a mým životem. Ryba zapletena v síti nemá sílu. Ona je odsouzena.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 01:18, 15 October 2018



Lecture on SB 3.26.32 -- Bombay, January 9, 1975

Protože jsem duše, nemám nic společného s touto materiální atmosférou. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ. Tato duše stým nemá nic společného. Ale kvůli její hmotnému styku, různými, různými procesy, my jsme, chci říct, vytvořili toto tělo, hmotné tělo, a teď jsme ... To je zapletení. Tak jak se ryba zaplete do sítě, podobně my jsme, my živé bytosti, my jsme zapleteni v síti tohoto výtvoru hmotných elementů. Takže je to velmi složitá pozice. Tak jako je ryba chycena v síti rybáře, nebo máje, tak podobně jsme my nyní chyceni v síti vytvořené hmotnou přírodou. Prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarva... (BG 3.27). Protože my jsme si osvojili určitý druh hmotné kvality přírody, tak jsme nyní zapleteni. Tak jako je zapletena ryba, podobně jsme také zapleteni. Tento hmotný svět je jako velký oceán, bhavārṇava Arṇava znamená oceán, a bhava znamená situaci kde se opakuje rození a smrt. Toto se jmenuje bhavárnava. Anādi karama-phale, paḍi' bhavārṇava-jale. Anādi karma-phale: "Před stvořením jsem měl výsledky svých činů, a tak či onak, teď jsem poklesl do tohoto oceánu bhavārṇava, opakované zrození a smrt. " Tak jako ryba, zapletená, bojuje o přežití, jak se dostat ven ze sítě .. Nemá klid. Zjistíte, že jakmile se chytí do sítě, "Fut! Fut! Fut! Fut! Fut!" Chce se dostat ven. Takže to je náš boj o přežití, jak se dostat ven. My to nevíme.

Takže dostat se odsud, pouze milostí Krišny. On může udělat cokoliv. On nás okamžitě může vzít z tohoto zapletení. Jinak jako by byl Všemohoucí? Nemůžu se dostat ven. Ryba se nemůže dostat ven, ale ..., ale pokud rybář chce tak ji může okamžitě vybrat a hodit ji do vody. Tak pak znovu získá život. Podobně, pokud se odevzdáme Kršnovi, On nás může okamžitě vysvobodit. A On říká, ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ (BG 18.66). Jednoduše se odevzdej. Tak jak to vidí rybář, "Fut! Fut! Fut!" ale pokud se ryba odevzdá... Ona se chce odevzdat, ale neumí mluvit. Proto zůstane v síti. Ale pokud rybář chce tak ji může vybrat ven a hodit do vody. Podobně, pokud se odevzdáme Kršnovi ... Na tento proces odevzdání se je určen tento lidský život. V jiných životech - ryba nemůže, ale já můžu. To je rozdíl mezi životem ryby a mým životem. Ryba zapletena v síti nemá sílu. Ona je odsouzena.