DA/Prabhupada 0596 - Sjælen kan ikke skæres i stykker: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Danish Pages with Videos Category:Prabhupada 0596 - in all Languages Category:DA-Quotes - 1972 Category:DA-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:DA-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:DA-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Danish|DA/Prabhupada 0595 - Hvs du vil have forskellighed må du søge ly på en planet|0595|DA/Prabhupada 0597 - Vi slider hårdt for at finde glæde i livet|0597}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Ulhp9b1l2IY|Sjælen kan ikke skæres i stykker - Prabhupāda 0596}}
{{youtube_right|klj4XjGimyc|Sjælen kan ikke skæres i stykker - Prabhupāda 0596}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721127BG-HYD_clip03.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721127BG-HYD_clip03.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 35:
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi


Så her, denne begyndelse af åndelig forståelse, denne ånd, den Højeste Ånd, kan ikke skæres i stykker. Nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ. Prøv bare at forstå. Vi tænker, de moderne videnskabsmænd, de tænker at der ikke kan være noget liv på solplaneten. Nej. Der er liv. Vi modtager informationer fra den Vediske litteratur, om at der er liv. Der er også mennesker som os. Men de er lavet af ild. Det er det hele. Fordi vi har en smule erfaring med "Hvordan kan et levende væsen leve i ild?" For at besvare dette problem, siger Kṛṣṇa at nainaṁ dahati pāvakaḥ. (henvendt til siden:) Hvorfor sidder du der? Kom herhen. Nainaṁ dahati pāvakaḥ. Den åndelige sjæl kan ikke brændes. Hvis den kunne brændes, så i henhold til vores Hindu system, brænder vi kroppen, så er sjælen brændt. Faktisk tænker ateisterne på denne måde, at når kroppen er brændt, så er alt forbi. Store, store professorer, de tænker på den måde. Men her, Kṛṣṇa siger, nainaṁ dahati pāvakaḥ: "Den bliver ikke brændt." Hvordan kan den ellers eksistere? Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Alt beskrives meget tydeligt. Sjælen brænder ikke; den kan heller ikke blive skåret i stykker. Derpå: na cainaṁ kledayanty āpaḥ. Den bliver heller ikke våd. Den kan ikke blive våd i berøring med vand. Nuvel i den materielle verden ser vi at alt, uanset hvor hårdt det er... Lige som sten eller jern, det kan blive skåret i stykker. Der er bestemte maskiner eller instrumenter. Det kan blive skåret... Alt kan blive skåret i stykker. Og alt kan også smeltes. Der er bare brug for forskellige slags temperaturer, men alt kan blive brændt eller smeltet. Så alt kan blive fugtigt, kan blive vådt. Men her siges det, na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ: det kan heller ikke fordampes. Det er evighed. Det betyder, at en hvilken som helst materiel tilstand er ude af stand til at berøre sjælen. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ.
Så her, denne begyndelse af åndelig forståelse, denne ånd, den Højeste Ånd, kan ikke skæres i stykker. Nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ. Prøv bare at forstå. Vi tænker, de moderne videnskabsmænd, de tænker at der ikke kan være noget liv på solplaneten. Nej. Der er liv. Vi modtager informationer fra den Vediske litteratur, om at der er liv. Der er også mennesker som os. Men de er lavet af ild. Det er det hele. Fordi vi har en smule erfaring med "Hvordan kan et levende væsen leve i ild?" For at besvare dette problem, siger Kṛṣṇa at nainaṁ dahati pāvakaḥ. (henvendt til siden:) Hvorfor sidder du der? Kom herhen. Nainaṁ dahati pāvakaḥ. Den åndelige sjæl kan ikke brændes. Hvis den kunne brændes, så i henhold til vores Hindu system, brænder vi kroppen, så er sjælen brændt. Faktisk tænker ateisterne på denne måde, at når kroppen er brændt, så er alt forbi. Store, store professorer, de tænker på den måde. Men her, Kṛṣṇa siger, nainaṁ dahati pāvakaḥ: "Den bliver ikke brændt." Hvordan kan den ellers eksistere? Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Alt beskrives meget tydeligt. Sjælen brænder ikke; den kan heller ikke blive skåret i stykker. Derpå: na cainaṁ kledayanty āpaḥ. Den bliver heller ikke våd. Den kan ikke blive våd i berøring med vand. Nuvel i den materielle verden ser vi at alt, uanset hvor hårdt det er... Lige som sten eller jern, det kan blive skåret i stykker. Der er bestemte maskiner eller instrumenter. Det kan blive skåret... Alt kan blive skåret i stykker. Og alt kan også smeltes. Der er bare brug for forskellige slags temperaturer, men alt kan blive brændt eller smeltet. Så alt kan blive fugtigt, kan blive vådt. Men her siges det, na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ: det kan heller ikke fordampes. Det er evighed. Det betyder, at en hvilken som helst materiel tilstand er ude af stand til at berøre sjælen. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ.


I Vedaerne siges det, at dette levende væsen altid er uden nogen form for berøring med denne materielle verden. Det er kun et dække. Det er ikke i berøring. Lige som min krop, den nuværende, denne krop, selvom den er dækket af trøjen og jakken, så sidder den ikke fast. Den er ikke blandet sammen med. Kroppen er altid adskilt. På samme måde, holder sjælen sig altid adskilt fra dette materielle dække. Det er kun på baggrund af forskellige planer og ønsker som han skaber for at herske over denne materielle natur. Alle kan se det.
I Vedaerne siges det, at dette levende væsen altid er uden nogen form for berøring med denne materielle verden. Det er kun et dække. Det er ikke i berøring. Lige som min krop, den nuværende, denne krop, selvom den er dækket af trøjen og jakken, så sidder den ikke fast. Den er ikke blandet sammen med. Kroppen er altid adskilt. På samme måde, holder sjælen sig altid adskilt fra dette materielle dække. Det er kun på baggrund af forskellige planer og ønsker som han skaber for at herske over denne materielle natur. Alle kan se det.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:14, 7 October 2018



Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Så her, denne begyndelse af åndelig forståelse, denne ånd, den Højeste Ånd, kan ikke skæres i stykker. Nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ. Prøv bare at forstå. Vi tænker, de moderne videnskabsmænd, de tænker at der ikke kan være noget liv på solplaneten. Nej. Der er liv. Vi modtager informationer fra den Vediske litteratur, om at der er liv. Der er også mennesker som os. Men de er lavet af ild. Det er det hele. Fordi vi har en smule erfaring med "Hvordan kan et levende væsen leve i ild?" For at besvare dette problem, siger Kṛṣṇa at nainaṁ dahati pāvakaḥ. (henvendt til siden:) Hvorfor sidder du der? Kom herhen. Nainaṁ dahati pāvakaḥ. Den åndelige sjæl kan ikke brændes. Hvis den kunne brændes, så i henhold til vores Hindu system, brænder vi kroppen, så er sjælen brændt. Faktisk tænker ateisterne på denne måde, at når kroppen er brændt, så er alt forbi. Store, store professorer, de tænker på den måde. Men her, Kṛṣṇa siger, nainaṁ dahati pāvakaḥ: "Den bliver ikke brændt." Hvordan kan den ellers eksistere? Na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Alt beskrives meget tydeligt. Sjælen brænder ikke; den kan heller ikke blive skåret i stykker. Derpå: na cainaṁ kledayanty āpaḥ. Den bliver heller ikke våd. Den kan ikke blive våd i berøring med vand. Nuvel i den materielle verden ser vi at alt, uanset hvor hårdt det er... Lige som sten eller jern, det kan blive skåret i stykker. Der er bestemte maskiner eller instrumenter. Det kan blive skåret... Alt kan blive skåret i stykker. Og alt kan også smeltes. Der er bare brug for forskellige slags temperaturer, men alt kan blive brændt eller smeltet. Så alt kan blive fugtigt, kan blive vådt. Men her siges det, na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ: det kan heller ikke fordampes. Det er evighed. Det betyder, at en hvilken som helst materiel tilstand er ude af stand til at berøre sjælen. Asaṅgo 'yaṁ puruṣaḥ.

I Vedaerne siges det, at dette levende væsen altid er uden nogen form for berøring med denne materielle verden. Det er kun et dække. Det er ikke i berøring. Lige som min krop, den nuværende, denne krop, selvom den er dækket af trøjen og jakken, så sidder den ikke fast. Den er ikke blandet sammen med. Kroppen er altid adskilt. På samme måde, holder sjælen sig altid adskilt fra dette materielle dække. Det er kun på baggrund af forskellige planer og ønsker som han skaber for at herske over denne materielle natur. Alle kan se det.