DE/670210 - Brief an Kirtanananda geschrieben aus San Francisco: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1967-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967-02 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, San Francisco]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, San Francisco]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, San Francisco]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, San Francisco]]
[[Category:BE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1967 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Kirtanananda]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Kirtanananda]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1967 - Briefe von Srila Prabhupada|1967]]'''</div>
Line 21: Line 21:




February 10, 1967
Februar 10, 1967  
 
 
My Dear Kirtanananda,


Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter of 7th (March) February 1967 and I am very glad to learn that you are improving your department very nicely. I learn also that you made the new kachouri according to my direction and it has come out very successful. I have taught two more things to Ranchor namely "Nan khatai" and "Peda" which you have to learn from him by succession. Srimati Jadurani writes "many of Swami Satcitananda's disciples were present in the last Sunday's feasting and returned this morning to Kirtana. <u>Our traps are too strong to resist</u>" I think you will agree with her. I am glad to learn that the film taken by Mr. Richard Witty has come out very successful. It is all Krishna's blessings. I think we may purchase one copy of the film at some concessional rate from Mr. Witty.
Mein lieber Kirtanananda,
bitte akzeptiere meinen Segen. Ich habe deinen Brief vom 7. (März) Februar 1967 erhalten und bin sehr froh zu hören, dass du in deiner Abteilung gut vorankommst. Ich habe auch gehört, dass du die neuen  kachouri nach meinen Anweisungen gemacht hast und das sehr erfolgreich war. Ich habe Ranchor zwei weitere Dinge beigebracht, nämlich "Nan khatai" und "Peda" welche du von ihm ihn durch Weitergabe lernen musst. Srimati Jadurani schreibt “viele von  Swami Satcitanandas waren anwesend beim letzten Sonntagsfest und sind diesen Morgen zum Kirtan wieder gekommen. Unsere Fallen sind zu stark um ihnen zu widerstehen” Ich denke du wirst ihr zustimmen. Es freut mich zu hören, dass der Film von Mr. Richard Witty sehr erfolgreich geworden ist. Dass ist alles Krishnas Segen. Ich denke wir können eine Kopie des Film zu einem ermäßigten Preis von Mr. Witty erwerben.


Regarding the house I was correct in my remarks that there was no definite understanding. If Mr. Taylor can change his word of honour transpired between him and Mr. Payne certainly that is not definite understanding. Mr. Taylor's lawyer cannot change the understanding between the two gentleman, he can simply give a legal shape only. Therefore, in such negotiations everything is done in black and white. Nothing is being done in black and white but everything is being done with faith on Mr. Payne.
Was das Haus angeht, ich war korrekt mit meinen Bemerkungen, dass es kein Missverständnis gab. Wenn Mr. Taylor sein Ehrenwort ändern kann, dann ist das was zwischen ihm und Mr. Payne vorgefallen ist kein Missverständnis. Mr. Taylors Anwalt kann das Einverständnis zwischen den zwei Männern nicht ändern, er kann ihnen lediglich eine rechtliche Form geben. Deshalb wird bei solchen Verhandlungen alles in Schwarz und Weiß geregelt. Nichts wird in Schwarz und Weiß geregelt, sondern alles wird im Vertrauen auf Mr. Payne geregelt.


Now forget what has been done in the past. Do it now businesslike. Mr. Taylor's lawyer has agreed to accept $105,000 cash for the house "as is" and Mr. Payne has agreed to pay the same secured from Pittsburgh. Let this understanding be completed within 1st of March 1967 and close the chapter. I think this is my last word in this connection. You are all grown up boys and you use your discretion and you can now complete the transaction without prolonging it indefinitely. If, however, we are not able to purchase a house it does not mean closing our activity at 26 Second avenue. So there is no question of packing up and come to S.F.
Vergiss jetzt was in der Vergangenheit getan wurde. Macht es jetzt wie ein Geschäft. Mr. Taylors Anwalt hat zugestimmt $105,000 in bar für das Haus “wie es ist” zu akzeptieren und Mr. Taylor hat zugestimmt das gleiche aus Pittsburgh sichergestellt zu zahlen. Lasst dieses Einverständnis am 1. März 1967 vervollständigt werden und schließt das Kapitel ab. Ich denke das ist mein letztes Wort in diesem Zusammenhang. Ihr seid alle erwachsene Jungs und ihr könnt nach eurem Ermessen handeln und die Sache jetzt zu Ende bringen ohne sie ewig in die Länge zu ziehen. Wenn wir allerdings nicht in der Lage sind ein Haus zu erwerben heißt das nicht, dass wir unsere Aktivitäten in  26 Second avenue beenden. Es steht also außer Frage zusammen zu packen und nach S.F. zu kommen.


Regarding your editing, I would very much like it. I am sending my lecture copies to you. I think my other copies are lying on the left side of my seat in a cardboard box which please find out. Please be careful not to change the ideas.
Was deine Bearbeitung betrifft, das würde mir sehr gefallen. Ich sende dir die Kopien meiner Briefe. Ich glaube meine anderen Kopien liegen auf der linken Seite meines Sitzes in einer Pappschachtel, finde das bitte heraus. Bitte sei vorsichtig, dass du die Ideen nicht veränderst.

Latest revision as of 18:15, 23 October 2019


Letter to Kirtanananda (Page 1 of 2)
Letter to Kirtanananda (Page 2 of 2)


Februar 10, 1967

Mein lieber Kirtanananda, bitte akzeptiere meinen Segen. Ich habe deinen Brief vom 7. (März) Februar 1967 erhalten und bin sehr froh zu hören, dass du in deiner Abteilung gut vorankommst. Ich habe auch gehört, dass du die neuen kachouri nach meinen Anweisungen gemacht hast und das sehr erfolgreich war. Ich habe Ranchor zwei weitere Dinge beigebracht, nämlich "Nan khatai" und "Peda" welche du von ihm ihn durch Weitergabe lernen musst. Srimati Jadurani schreibt “viele von Swami Satcitanandas waren anwesend beim letzten Sonntagsfest und sind diesen Morgen zum Kirtan wieder gekommen. Unsere Fallen sind zu stark um ihnen zu widerstehen” Ich denke du wirst ihr zustimmen. Es freut mich zu hören, dass der Film von Mr. Richard Witty sehr erfolgreich geworden ist. Dass ist alles Krishnas Segen. Ich denke wir können eine Kopie des Film zu einem ermäßigten Preis von Mr. Witty erwerben.

Was das Haus angeht, ich war korrekt mit meinen Bemerkungen, dass es kein Missverständnis gab. Wenn Mr. Taylor sein Ehrenwort ändern kann, dann ist das was zwischen ihm und Mr. Payne vorgefallen ist kein Missverständnis. Mr. Taylors Anwalt kann das Einverständnis zwischen den zwei Männern nicht ändern, er kann ihnen lediglich eine rechtliche Form geben. Deshalb wird bei solchen Verhandlungen alles in Schwarz und Weiß geregelt. Nichts wird in Schwarz und Weiß geregelt, sondern alles wird im Vertrauen auf Mr. Payne geregelt.

Vergiss jetzt was in der Vergangenheit getan wurde. Macht es jetzt wie ein Geschäft. Mr. Taylors Anwalt hat zugestimmt $105,000 in bar für das Haus “wie es ist” zu akzeptieren und Mr. Taylor hat zugestimmt das gleiche aus Pittsburgh sichergestellt zu zahlen. Lasst dieses Einverständnis am 1. März 1967 vervollständigt werden und schließt das Kapitel ab. Ich denke das ist mein letztes Wort in diesem Zusammenhang. Ihr seid alle erwachsene Jungs und ihr könnt nach eurem Ermessen handeln und die Sache jetzt zu Ende bringen ohne sie ewig in die Länge zu ziehen. Wenn wir allerdings nicht in der Lage sind ein Haus zu erwerben heißt das nicht, dass wir unsere Aktivitäten in 26 Second avenue beenden. Es steht also außer Frage zusammen zu packen und nach S.F. zu kommen.

Was deine Bearbeitung betrifft, das würde mir sehr gefallen. Ich sende dir die Kopien meiner Briefe. Ich glaube meine anderen Kopien liegen auf der linken Seite meines Sitzes in einer Pappschachtel, finde das bitte heraus. Bitte sei vorsichtig, dass du die Ideen nicht veränderst.