DE/680111 - Brief an Rayarama geschrieben aus Los Angeles: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:BE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1968 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/1968-01 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968-01 - Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada, geschrieben aus USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA]]
[[Category:BE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:DE/Vorlesungen, Konversationen und Briefe von Srila Prabhupada - USA, Los Angeles]]
[[Category:BE/1968 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:DE/1968 - Original eingescannte Briefe von Srila Prabhupada]]
[[Category:BE/Briefe von Srila Prabhupada an Rayarama]]
[[Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada an Rayarama]]
[[Category:BE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:DE/Alle Briefe von Srila Prabhupada übersetzt auf Deutsch]]
[[Category:BE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Alle Seiten in Deutsch‎]]
[[Category:DE/Briefe zum Übersetzen]]
 


<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada|1968]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum]]'''[[:Category:DE/Briefe von Srila Prabhupada nach Datum|Briefe nach Datum]], ⇔  [[:Category:DE/1968 - Briefe von Srila Prabhupada|1968]]'''</div>
Line 27: Line 27:




January 11, 1968
11. Januar 1968
 


Mein lieber Rayarama,


My Dear Rayarama,
Bitte nimm meinen Segen an. Ich danke dir sehr für deinen Brief vom 3. Januar 1968 auf dem ISKCON PRESS Briefbogen. Es ist so schön und attraktiv und die ganze Anerkennung geht an dich und deine Assistenten. Bitte übermittle meinen aufrichtigen Dank an deine beiden Assistenten, Jai Govinda und Purusottam, für ihren aufrichtigen Dienst für die Sache des Krishna-Bewusstseins. Bitte nimm es als selbstverständlich an, dass ich alle deine Pläne genehmigt habe. Weil du ein aufrichtiger Arbeiter bist, diktiert Krishna von dir selbst aus, wie er es in der Bhagavad Gita versprochen hat, und die Dinge kommen so schön zustande. Möge Krishna dich mehr und mehr in deinem vorauseilenden Dienst des Krishna-Bewusstseins beglücken. Das ich dein Leben bin hast du sehr schön gesagt. Das bedeutet, dass du mein Körper bist und da weder Leben noch Körper von einander getrennt werden können, denn auf der spirituellen Plattform gibt es keine solche Unterscheidung. Auf der materiellen Plattform ist das Leben manchmal vom Körper getrennt, aber auf der Plattform des Absoluten gibt es keine solche Unterscheidung. Dr. Radha-Krishna macht törichterweise eine solche Unterscheidung auf dem Körper Krishnas, und wenn Krishna sagt, dass man Sein Devotee werden sollte, empfiehlt er, dass es nicht der Person Krishna, sondern dem Licht in Krishna gilt. Er weiß nicht, daß es auf der spirituellen Plattform keine solche Unterscheidung von Leben und Körper gibt.


Please accept my blessings. I thank you very much for your letter of January 3, 1968, on ISKCON PRESS stationery. It is so nice and attractive and all the credit goes to you and your assistants. Please convey my sincere thanks to your two assistants, Jai Govinda and Purusottam, for their sincere service in the cause of Krishna Consciousness. Please take it for granted that I have sanctioned for all your schemes. Because you are sincere worker Krishna is dictating from within yourself as He has promised in the Bhagavad Gita, and things are coming so nicely. May Krishna grace you more and more and in your advance service of Krishna Consciousness. You have very nicely stated that I am your life. This means you are my body and so neither life nor body can be separated because on the spiritual platform there is no such distinction. On material platform sometimes life is separated from body, but in the Absolute platform there is no such distinction. Dr. Radha-krishna foolishly makes such distinction on the Body of Krishna, and therefore when Krishna says that one should become His devotee, he commends that it is not to the Person Krishna, but to the Light within Krishna. He does not know that in the spiritual platform, there is no such distinction of life and body.
Es tut mir sehr leid, dass Satyavrata uns wegen irgendeiner unbedeutenden sentimentalen Sache verlassen hat. Bitte ihn, zurückzukommen und mich zu entschuldigen, falls ich seine Gefühle verletzt habe. Ich denke, er sollte dauerhaft in der Redaktion sein, und du kannst ihm jede ernsthafte Verpflichtung geben, die du möchtest. Er kann an Stelle von Hayagriva ersetzt werden, wenn Hayagriva sich uns nicht anschliesst. Vor kurzem erhielt ich einen Brief von ihm und ich habe ihn umgehend beantwortet. Die Sache ist die, dass jeder von uns, sich als Diener von Krishna sehen sollte. Im Dienste Krishnas mag es manchmal einen transzendentalen Wettbewerb geben, aber es darf keine Unterbrechungen geben. Bitte rufe Satyavrata an und gib ihm eine seriöse Verpflichtung, wie er sie gerne annimmt. Er ist eine gute Seele und er muss zufrieden sein.


I am very sorry that Satyavrata has left us on some petty sentimental thing. Please ask him to come back and excuse me if I have struck his sentiment. I think he should be permanently on the editorial board and you can give him any serious engagement as you please. He may be replaced in the place of Hayagriva if he is not going to join us. Recently I received one letter from Hayagriva and I replied it promptly. The thing is, everyone of us should think as servant of Krishna. In the service of Krishna there may be sometimes transcendental competition but there cannot be any disruption. Please call Satyavrata and give him serious engagement as he likes to take. He is a good soul and he must be satisfied.
Ich wollte, dass die Lehren von Lord Chaitanya sofort gedruckt werden, deshalb sagte ich, dass es nicht durch weitere redaktionelle Arbeit verzögert werden darf, aber wenn du meinst, dass es weitere redaktionelle Überarbeitungen bedarf, tu es bitte durch Satyavrata, und bereite das Manuskript sofort druckfertig vor.


I wanted Teachings of Lord Chaitanya to be immediately printed, therefore I said that it may not be delayed by further editorial work, but if you think that it needs further editorial work, please do it through Satyavrata, and forthwith prepare the manuscript ready for printing.
Es wird dich erfreuen, dass zwei Teile von Srimad Bhagwatam bereits in der Druckerei in Indien sind, und ich habe Geld für den Kauf des Papiers geschickt. Meiner Meinung nach sollte die Arbeit am Bhagwatam sofort wieder aufgenommen werden. Ich bereite Tonbandaufnahmen vor und schicke sie an Satsvarupa zum Abtippen, und nach dem Abtippen können die Kopien entweder von dir oder von Satyavrata bearbeitet werden, oder kombiniert, wie du es für richtig hälst. Und sofort sollte die endgültige Kopie zum Druck in Indien eingereicht werden, eine nach der anderen. Wenn in Zukunft MacMillan oder eine andere Firma unsere Publikationsarbeit übernimmt, ist das gut und schön, aber mindestens eine Ausgabe sollte ohne weitere Verzögerung gedruckt werden. Denke bitte über diese Angelegenheit nach und stelle ein Programm für eine fortschrittliche Arbeit auf. Ich sage noch einmal, dass sowohl du als auch Satyavrata diese redaktionelle Arbeit aufnehmen könnt. Ich werde mich auch über deine Gesundheit freuen und darüber, wie du dich jetzt über deinen Appetit und allgemeine Gesundheit fühlst. Ich hoffe, dass es dir gut geht.


You will be glad that two parts of Srimad Bhagwatam is already in the press in India, and I have sent money for purchasing the paper. In my opinion the Bhagwatam work should be immediately resumed. I am preparing tape recordings and sending them to Satsvarupa for typing, and after his typing, the copies may be edited, either by you or by Satyavrata, or combinedly, as you think best. And immediately final copy should be submitted for printing in India, one after another. In future, if MacMillan or any other company, takes our publication work, it is well and good, but at least one edition should be printed without further delay. Kindly think over this matter and chalk out program for progressive work. I say once more that both you and Satyavrata may take up this editorial work. I shall be glad to hear also about your health and how you are feeling now about your appetite and general health. And I hope you are well.


Your ever well-wisher,
Dein ewig wohlmeinender,


''[signed]''
[[File:SP Signature.png|300px]]<br />

Latest revision as of 18:54, 14 June 2020



Letter to Rayrama (Page 1 of 2)
Letter to Rayrama (Page 2 of 2)


A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI
Camp: I.S.K.C.O.N. Radha Krishna Temple
5364 W. Pico Blvd., Los Angeles, Cal. 90119


11. Januar 1968


Mein lieber Rayarama,

Bitte nimm meinen Segen an. Ich danke dir sehr für deinen Brief vom 3. Januar 1968 auf dem ISKCON PRESS Briefbogen. Es ist so schön und attraktiv und die ganze Anerkennung geht an dich und deine Assistenten. Bitte übermittle meinen aufrichtigen Dank an deine beiden Assistenten, Jai Govinda und Purusottam, für ihren aufrichtigen Dienst für die Sache des Krishna-Bewusstseins. Bitte nimm es als selbstverständlich an, dass ich alle deine Pläne genehmigt habe. Weil du ein aufrichtiger Arbeiter bist, diktiert Krishna von dir selbst aus, wie er es in der Bhagavad Gita versprochen hat, und die Dinge kommen so schön zustande. Möge Krishna dich mehr und mehr in deinem vorauseilenden Dienst des Krishna-Bewusstseins beglücken. Das ich dein Leben bin hast du sehr schön gesagt. Das bedeutet, dass du mein Körper bist und da weder Leben noch Körper von einander getrennt werden können, denn auf der spirituellen Plattform gibt es keine solche Unterscheidung. Auf der materiellen Plattform ist das Leben manchmal vom Körper getrennt, aber auf der Plattform des Absoluten gibt es keine solche Unterscheidung. Dr. Radha-Krishna macht törichterweise eine solche Unterscheidung auf dem Körper Krishnas, und wenn Krishna sagt, dass man Sein Devotee werden sollte, empfiehlt er, dass es nicht der Person Krishna, sondern dem Licht in Krishna gilt. Er weiß nicht, daß es auf der spirituellen Plattform keine solche Unterscheidung von Leben und Körper gibt.

Es tut mir sehr leid, dass Satyavrata uns wegen irgendeiner unbedeutenden sentimentalen Sache verlassen hat. Bitte ihn, zurückzukommen und mich zu entschuldigen, falls ich seine Gefühle verletzt habe. Ich denke, er sollte dauerhaft in der Redaktion sein, und du kannst ihm jede ernsthafte Verpflichtung geben, die du möchtest. Er kann an Stelle von Hayagriva ersetzt werden, wenn Hayagriva sich uns nicht anschliesst. Vor kurzem erhielt ich einen Brief von ihm und ich habe ihn umgehend beantwortet. Die Sache ist die, dass jeder von uns, sich als Diener von Krishna sehen sollte. Im Dienste Krishnas mag es manchmal einen transzendentalen Wettbewerb geben, aber es darf keine Unterbrechungen geben. Bitte rufe Satyavrata an und gib ihm eine seriöse Verpflichtung, wie er sie gerne annimmt. Er ist eine gute Seele und er muss zufrieden sein.

Ich wollte, dass die Lehren von Lord Chaitanya sofort gedruckt werden, deshalb sagte ich, dass es nicht durch weitere redaktionelle Arbeit verzögert werden darf, aber wenn du meinst, dass es weitere redaktionelle Überarbeitungen bedarf, tu es bitte durch Satyavrata, und bereite das Manuskript sofort druckfertig vor.

Es wird dich erfreuen, dass zwei Teile von Srimad Bhagwatam bereits in der Druckerei in Indien sind, und ich habe Geld für den Kauf des Papiers geschickt. Meiner Meinung nach sollte die Arbeit am Bhagwatam sofort wieder aufgenommen werden. Ich bereite Tonbandaufnahmen vor und schicke sie an Satsvarupa zum Abtippen, und nach dem Abtippen können die Kopien entweder von dir oder von Satyavrata bearbeitet werden, oder kombiniert, wie du es für richtig hälst. Und sofort sollte die endgültige Kopie zum Druck in Indien eingereicht werden, eine nach der anderen. Wenn in Zukunft MacMillan oder eine andere Firma unsere Publikationsarbeit übernimmt, ist das gut und schön, aber mindestens eine Ausgabe sollte ohne weitere Verzögerung gedruckt werden. Denke bitte über diese Angelegenheit nach und stelle ein Programm für eine fortschrittliche Arbeit auf. Ich sage noch einmal, dass sowohl du als auch Satyavrata diese redaktionelle Arbeit aufnehmen könnt. Ich werde mich auch über deine Gesundheit freuen und darüber, wie du dich jetzt über deinen Appetit und allgemeine Gesundheit fühlst. Ich hoffe, dass es dir gut geht.


Dein ewig wohlmeinender,