DE/711228 - Brief an Yogesvara geschrieben aus Bombay

Revision as of 14:38, 29 January 2020 by MatthiasS (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Letter to Yogesvara (Page 1 of 2)
Letter to Yogesvara (Page 2 of 2)


Tridandi Goswami
A.C. Bhaktivedanta Swami

CAMP: ISKCON Bombay

28. Dezember, 1971

Mein lieber Yogeswara,

Bitte akzeptiere meine Segnungen. Ich möchte den Erhalt deines Schreibens vom 17. Dezember 1971 bestätigen, zusammen mit den Kopien deiner Werbearbeit, Folien und des holländischen BTG. Ich freue mich zu sehen, dass die ausländischen Schriften unter deiner enthusiastischen Aufsicht so gut produziert wird. Versuche, die Produktion solcher Bücher und Zeitschriften in vielen Sprachen immer weiter wachsen zu lassen – andernfalls, wie soll das Predigen an diesen Orten weitergehen? Obwohl wir uns schon seit einigen Jahren in europäischen Ländern niedergelassen haben, druckt ihr erst jetzt das erste Buch in französischer Sprache, und es gibt nur ein Buch in deutscher Sprache. Die Aufzeichnungen sehen also nicht so gut aus, weshalb unsere Predigtarbeit in diesen Ländern auch nicht sehr gut laufen, und ich denke, dass die Dinge in den französischen und deutschen Zentren ebenso wenig gut verlaufen. Wenn du also reichlich Bücher für diese Orte produzieren könntest, deine ganze Zeit damit verbringst, diese Bücher in Fremdsprachen zu übersetzen, zu organisieren, zu drucken und zu verteilen – dann wirst du in der Lage sein, die Situation dort zu verbessern. Wenn es reichlich Bücher gibt, wird alles andere gelingen. Unsere Gesellschaft basiert praktisch auf Büchern. Ein Buch ist nicht wirklich beeindruckend. Dennoch ist ein blinder Onkel besser als gar kein Onkel, also ist es sehr schön, dass ein Buch erschienen ist und dass das BTG mit mehreren Ausgaben in anderen Sprachen veröffentlicht wurde. Aber versuche jetzt, mindestens vier oder fünf neue Bücher pro Jahr in mehreren Sprachen zu produzieren, plus regelmäßig das BTG monatlich. Das wird dein Erfolg sein. Du bist ein sehr aufrichtiger und fleißiger Junge – wende dich an deine älteren Gottbrüder und widme dich voll und ganz dieser großen Verantwortung, zahlreiche Bücher in Fremdsprachen zu produzieren.

Ich denke nicht, dass es notwendig ist, deine Aufmerksamkeit durch die Produktion von Werbung abzulenken. Ich habe deine Werbungen von Shyamasundar gesehen, und ich denke, du hast die Sache weniger wichtig aussehen lassen. Diese Art von Werbung ist nicht gut, sie wirkt nicht ernsthaft. Unser Vorgang ist es, das Krishna-Bewusstsein wie es ist zu zeigen, nicht so, wie andere es sehen wollen. Indem du das Krishna-Bewusstsein so zeigst, machst du die Sache weniger wichtig. Es ist nicht so, dass wir uns ändern sollten, um uns der Öffentlichkeit anzupassen, sondern dass wir uns ändern sollten, um uns anzupassen. Besser du widmest deine volle Zeit nur einer Sache, nicht vielen Dingen. Und indem du konzentriert bist, werden deine Begeisterung und Talente eine große Wirkung haben. Konzentriere dich daher bitte darauf, möglichst viele Bücher und Zeitschriften in europäischen Sprachen zu produzieren, und mache dies zu deinem Lebenswerk. Diese Bücher sind die beste Werbung, sie sind besser als Werbung. Wenn wir das Krishna-Bewusstsein einfach auf eine ernsthafte und attraktive Weise präsentieren, ohne auf modische Slogans oder Tricks zurückgreifen zu müssen, ist das ausreichend. Unser einzigartiger Vorteil ist unsere Reinheit. Niemand kann uns da gleichkommen. Das wird irgendwann bemerkt und geschätzt, solange wir nicht den höchsten Standard an Reinheit bei der Ausführung unserer Arbeitsroutine senken oder vernachlässigen. Wir müssen uns nicht auf sehr geschickte Weise zeigen oder ankündigen, um Aufmerksamkeit zu erlangen – nein, unser reiner Standard reicht aus. Lasst uns auf diesem Fundament stehen bleiben.

Ich hoffe, dies wird dich bei guter Gesundheit erreichen.

Dein ewig wohlmeinender Freund,

[unterzeichnet]

A. C. Bhaktivedanta Swami

ACBS/sda