ES/771018 - Conversacion C - Vrndavana

Revision as of 20:30, 28 October 2022 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "Category:ES/1977 - Conversaciones Category:ES/1977 - Clases y conversaciones Category:ES/1977 - Clases, conversaciones y cartas Category:ES/1977-10 - Conversacio...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



771018CN - Vrndavana, 18 octubre 1977 - 19:36 minutos



Tamāla Kṛṣṇa: ...estaría bien? Claro, primero van a terminar esta puerta. ¿Debo ir a verlo mañana?

Prabhupāda: No...

Tamāla Kṛṣṇa: ¿Sólo preguntaba? (aparte:) Pueden seguir cantando.

Prabhupāda: ¿Hmm?

Tamāla Kṛṣṇa: Sólo les dije que siguieran cantando.

Prabhupāda: ¿No has leído esa transmisión?

Tamāla Kṛṣṇa: Sí, lo hice hoy. Hay algunas cosas que tenemos que aclarar.

Prabhupāda: ¿Qué cosas?

Tamāla Kṛṣṇa: Bueno, en primer lugar un traspaso se redacta según el acuerdo de venta. Así que sin ver el acuerdo de venta, es muy difícil saber si todo es correcto. El acuerdo de venta se mantiene con el Banco Central de la India en Calcuta. Estamos...

Prabhupāda: ¿No hay copia?

Tamāla Kṛṣṇa: No, nunca habíamos hecho una copia. Creo que lo más fácil sería darle a Jayapatākā Mahārāja una carta de autorización. Él conseguirá el acuerdo, e incluso justo en el banco o bien en el templo de Calcuta puede hacer una copia y enviarnos una copia y volver a depositar el original en el banco. Y ese es un punto. Otro punto es que la tierra en la que se construyó el edificio no pertenece realmente al Sr. Patodiya. Pertenecía a un caballero bengalí, y de hecho no es propiedad del Sr. Patodiya. Está arrendado por noventa y nueve años, de los cuales quedan ochenta y cinco. Este traspaso más o menos... Parece que todas las garantías se dan sólo por la duración de ese contrato de arrendamiento —otros ochenta y cinco años. La pregunta obvia es ¿qué pasa después de esos ochenta y cinco años? Por supuesto, un abogado, un procurador, puede decirnos esto muy fácilmente, pero estoy pensando que podría ser útil que cuando Jayapatākā nos esté enviando la copia del acuerdo de venta también pueda conseguir una copia para el señor Patodiya de ese acuerdo de arrendamiento que el señor Patodiya tiene con el caballero bengalí, para que podamos ver cuál es la posición después de ochenta y cinco años. Girirāja y yo lo estuvimos estudiando muy de cerca. Lo que probablemente vamos a hacer es dar la copia del borrador del traspaso a uno de nuestros abogados miembros vitalicios, amigos, ya sabe, amigos en Delhi, y mientras tanto, mientras él lo examina, conseguiremos los documentos necesarios en Calcuta. Entonces lo resolveremos. No es difícil.

Prabhupāda: ¿Hay otros? ¿Otros ocupantes?

Tamāla Kṛṣṇa: ¿Hay otros ocupantes? No entiendo su pregunta, Prabhupāda.

Prabhupāda: Como hemos tomado...

Tamāla Kṛṣṇa: ...otros también han tomado. Sí. Pero podemos averiguar lo que están haciendo. ¿Debería Jayapatākā hacer estas cosas? Creo que él es la persona adecuada, no Śatadhanya. Jayapatākā tiene más experiencia con este tipo de cosas, trabajos legales. En cualquier caso, nos ocupamos de ello. Luego también está el tema de quién es el responsable de pagar los distintos impuestos de sociedades y cosas así.

Prabhupāda: El ocupante.

Tamāla Kṛṣṇa: El ocupante. No el propietario, no Patodiya. Somos responsables.

Prabhupāda: Como otros ocupantes.

Tamāla Kṛṣṇa: Sí. Quiero decir que sólo iba a decir que lo que realmente hace falta es que Jayapatākā se reúna con los... una o dos personas de la asociación, personas que ocupan allí, y simplemente averigüe cómo les va. Ya he hablado de esto con Girirāja. Lo principal es que tenemos que tener una copia del acuerdo de venta para que podamos ver que los términos del traspaso están de acuerdo con los términos del acuerdo de venta. Ese es el mayor problema. (kīrtana) (pausa)

Upendra: ¿? El sobrino de Pisimā ha venido.

Prabhupāda: (bengalí con el sobrino de Pisimā; discute Vrindavan De) (pausa)

Dr. G. Ghosh: (bengalí) ¿Tomó su Complan matutino?

Bhakti-caru: No, todavía no.

Zumo de granada. ¿O Complan? Lo están preparando. Su pulso ha mejorado definitivamente, y la hinchazón también ha bajado. (pausa)

Bhavānanda: ¿Ahora está descansando bien? No. (pausa) Creo que usted... (cortado) Porque hasta entonces estabas tomando alguna pequeña cantidad de alimento sólido. (fin).