ES/771103 - Conversacion D - Vrndavana

Revision as of 17:12, 9 October 2022 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "Category:ES/1977 - Conversaciones Category:ES/1977 - Clases y conversaciones Category:ES/1977 - Clases, conversaciones y cartas Category:ES/1977-11 - Conversacio...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



771103CN - Vrndavana, 3 noviembre 1977 - 10:47 minutos



Prabhupāda: Descansando. (en bengalí con el Dr. Kapoor)

Dr. Kapoor: (susurrado a un lado) Todavía muy débil, ¿eh? Apenas puede hablar.

Tamāla Kṛṣṇa: Sí. No puede hablar, de hecho. Descansar es bueno en este caso. Lo mejor. Tal vez pueda leer alguna noticia agradable, Śrīla Prabhupāda. ¿Le gustaría eso? Este es un informe muy agradable, Śrīla Prabhupāda, desde Perú. El Dr. Kapoor dijo que cualquiera se enamoraría de él a primera vista. (risas) Pañca debería ver el Décimo Canto. Esta es una nueva edición del Décimo Canto que acaba de salir.

Bhakti-caru: Quince fotos.

Tamāla Kṛṣṇa: Encontrará algunas ilustraciones al principio. A partir de aquí.

Dr. Kapoor: Creo que ha superado a todos los demás editores en este arte. (risas)

Tamāla Kṛṣṇa: Estas son publicaciones españolas. Estábamos leyendo. Estos son los libros que estaban distribuyendo, de los que hablaban —El libro de Kṛṣṇa en español, en tres partes. También hay un poco de néctar español que vino. ¿Tenemos alguno?

Upendra: Está en la otra habitación, creo.

Dr. Kapoor: ¿A qué otros idiomas han traducido los libros de Prabhupāda? ¿En francés?

Tamāla Kṛṣṇa: Bueno, hay creo que veintisiete idiomas. Francés, alemán, español, portugués, holandés, sueco...

Dr. Kapoor: Oh. ¿Todos los libros están traducidos?

Tamāla Kṛṣṇa: No. Poco a poco, uno a uno. Este es Dvārakeśa. Él está a cargo del departamento de traducción para Europa del Este. ¿Qué idioma traduces tú?

Dvārakeśa: Ruso y húngaro. Y otros se traducen en yugoslavo y polaco, checoslovaco.

Tamāla Kṛṣṇa: Ya ha predicado en algunos de esos países.

Pañca-draviḍa: Ahora el Bhagavad-gītā en árabe también, ¿no es así?

Tamāla Kṛṣṇa: Árabe, chino, japonés. Veintisiete idiomas en total. Uno por uno, se están traduciendo. Algunos están haciendo... Por supuesto, el alemán, español, francés, portugués, italiano, estos son los principales idiomas. Y el hindi. Estos libros van más rápido en la traducción.

Dr. Kapoor: (bengalí)

Tamāla Kṛṣṇa: ¿Termino de leer este informe, Śrīla Prabhupāda? (pausa)

Dr. Kapoor: Es un milagro lo que está ocurriendo, Prabhupāda.

Prabhupāda: Sí.

Tamāla Kṛṣṇa: Hay otro informe, de África. ¿Debo leerlo? Dice: "El movimiento saṅkīrtana en el continente negro".

Devoto: ¿Quién escribió eso?

Tamāla Kṛṣṇa: Esto fue escrito por Jalakāra y Śyāmalāl. Śyāmalāl es un devoto bengalí, Śrīla Prabhupāda. Tal vez lo recuerden de Calcuta. Ha ido a África a predicar, y él y este otro muchacho, Jalakāra, viajan juntos por toda África.

Prabhupāda: Ayer... No, ayer algunos hombres prominentes, Dalmia. ¿Quién vino?

Tamāla Kṛṣṇa: Dalmia estuvo aquí, Ramkrishna Bajaj, Shriman Narayan, y algún caballero de la Sociedad Auroville estuvo aquí para verlo. Creo que estaban participando en esa conferencia, Gītā-pratiṣṭhāna.

Dr. Kapoor: Yo también fui invitado. Siento no haber podido venir, porque mi mujer estaba muy enferma.

Tamāla Kṛṣṇa: El Dr. Kapoor no pudo asistir. Su esposa estaba muy enferma, dijo. No pudo asistir a la conferencia. Śrīla Prabhupāda, tal vez debería descansar ahora un poco.

Dr. Kapoor: Sí.

Tamāla Kṛṣṇa: Correcto.

Bhakti-caru: (bengalí)

Prabhupāda: Estoy cansado.

Bhakti-caru: Ācchā.

Tamāla Kṛṣṇa: (susurrando) Dígale que será bueno para él.

Bhavānanda: ¿Śrīla Prabhupāda? ¿Quiere tomar un buen zumo de granada? Es muy bueno para usted. (pausa)

Tamāla Kṛṣṇa: ¿Alguna dificultad?

Prabhupāda: Todo es difícil.

Tamāla Kṛṣṇa: Se trata de una recuperación gradual, Śrīla Prabhupāda. No podemos esperar de repente que de la noche a la mañana haya una recuperación. Siento que finalmente hemos entendido un poco cuál ha sido la dificultad. Realmente creo que este kavirāja ha tenido un poco de comprensión así. Y sabe, creo que esta medicina Āyurvédica puede efectuar un cambio gradual para mejorar. Intentémoslo. Lo estamos intentando ahora. Somos pacientes, y si usted también lo es, creo que veremos un buen cambio. ¿Está bien?

Prabhupāda: ¿Qué se puede hacer?

Jagadīśa: ¿Se siente mejor, Śrīla Prabhupāda?

Tamāla Kṛṣṇa: Oh, aún no.

Jagadīśa: ¿Más esfuerzo?

Tamāla Kṛṣṇa: No, el esfuerzo no debe venir todavía. No debe hacer esfuerzo todavía, porque el esfuerzo no puede venir si no come. No hay razón para que se sienta fuerte, porque aún no está comiendo. El kavirāja explicó que para que Prabhupāda pueda comer, en primer lugar el hígado y los riñones tienen que estar bien curados. Entonces automáticamente habrá apetito. Y si hay apetito, entonces Prabhupāda comerá. (cortado) (fin).