ES/CC Madhya 20.147-148

Revision as of 00:33, 10 May 2023 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E147-148 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritā...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1247-148

kiṁ vidhatte kim ācaṣṭe
kim anūdya vikalpayet
ity asyā hṛdayaṁ loke
nānyo mad veda kaścana


māṁ vidhatte ’bhidhatte māṁ
vikalpyāpohyate hy aham
etāvān sarva-vedārthaḥ
śabda āsthāya māṁ bhidām
māyā-mātram anūdyānte
pratiṣidhya prasīdati


PALABRA POR PALABRA

kim — qué; vidhatte — directo; kim — qué; ācaṣṭe — declaran; kim — qué; anūdya — tomando como objeto; vikalpayet — puede hacer conjeturas; iti — así; asyāḥ — de las Escrituras védicas; hṛdayam — intención; loke — en este mundo; na — no; anyaḥ — otro; mat — que Yo; veda — conoce; kaścana — nadie; mām — a Mí; vidhatte — ellos presentan; abhidhatte — enuncian; mām — a Mí; vikalpya — especulando; apohyate — soy establecido firmemente; hi — ciertamente; aham — Yo; etāvān — de esas medidas; sarva-veda-arthaḥ — el significado de los Vedas; śabdaḥ — los Vedas; āsthāya — refugiarse en; mām — Mí; bhidām — diferente; māyā — energía ilusoria; mātram — solamente; anūdya — decir; ante — al final; pratiṣidhya — alejar; prasīdati — obtiene satisfacción.


TRADUCCIÓN

«[El Señor Kṛṣṇa dijo:] “¿Cuál es el propósito de todas las Escrituras védicas? ¿En quién centran su foco? ¿Quién es el objeto de toda especulación? Aparte de Mí, nadie sabe esas cosas. Ahora tú debes saber que todas esas actividades van dirigidas a enunciarme y darme a conocer a Mí. El objetivo de las Escrituras védicas es conocerme a Mí por medio de diversas especulaciones, bien sea mediante la comprensión indirecta o mediante la comprensión basada en el análisis del significado literal. Todo el mundo está especulando acerca de Mí. La esencia de todas las Escrituras védicas es diferenciarme a Mí de māyā. Quien analiza la energía ilusoria llega al plano de la comprensión acerca de Mí. De ese modo, dejando de especular sobre los Vedas, ve que Yo soy la conclusión de todo. Así alcanza la satisfacción”.


SIGNIFICADO

Estos dos versos son una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (11.21.42-43). Cuando Uddhava preguntó a Kṛṣṇa acerca del propósito de la especulación védica, el Señor le indicó el proceso para entender las Escrituras védicas. Los Vedas están compuestos de karma-kāṇḍa, jñāna-kāṇḍa y upāsanā-kāṇḍa. Quien haga un estudio analítico del propósito de los Vedas entenderá que, mediante karma-kāṇḍa, las actividades de sacrificio, se llega a la conclusión de jñāna-kāṇḍa, el conocimiento especulativo, y que después de la especulación, se llega a la conclusión de que la adoración de la Suprema Personalidad de Dios es el fin supremo. Quien llega a esa conclusión alcanza satisfacción plena.