ES/Prabhupada 0035 - En este cuerpo hay dos entidades vivientes

Revision as of 15:57, 6 April 2015 by Visnu Murti (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0035 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1975 Category:ES-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 2.1-11 -- Johannesburg, October 17, 1975

Ahora bien, Krsna tomó la posición de guru, y comenzó a instruir. Tam uvaca krsikesah. Hrsikesa..., otro nombre de Krsna es Hrsikesa. Hrsikesa significa hrsika isa. Hrsika significa "los sentidos," e isa, "el controlador." Por lo tanto, Krsna es el controlador de nuestros sentidos, los sentidos de todo el mundo. Eso será explicado en el Capítulo trece , eso ksetra-jñam capi mam viddhi sarva-ksetresu bharata (BG 13.3). En este cuerpo hay dos entidades vivientes. Una soy yo, el alma individual, atma; y la otra es Krsna, Paramatma. Isvarah sarva-bhutanam hrd-dese arjuna tisthathi (BG 18.61). Así que realmente el dueño es Paramatma. Se me da la oportunidad de usarlos, así que mis sentidos, los así llamados mis sentidos, que no es mis sentidos. Yo no he creado mi mano. La mano es creada por Dios, o por Kṛṣṇa, a través de la agencia de esta naturaleza material, y me han dado la mano para usarla para mi propósito, para comer, para colectar. Pero en realidad no es mi mano. De lo contrario, cuando se paraliza, estoy afirmando, "mi mano" - No puedo usarla porque el poder de la mano es retirado por el dueño. Al igual que en una casa, una casa alquilada, que estás viviendo. Si el propietario de la casa, el propietario, te expulsa, no puedes vivir allí. No puede utilizarla. Del mismo modo, podemos utilizar este cuerpo, siempre y cuando el dueño real del cuerpo, Hṛṣīkeśa, me permite estar aquí. Por lo tanto el nombre de Kṛṣṇa es Hṛṣīkeśa. Y este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa significa que hemos aceptado los sentidos de Kṛṣṇa. Deben ser utilizado para Kṛṣṇa. En vez de usarlos para Kṛṣṇa, lo estamos utilizando para nuestro placer de los sentidos. Esta es nuestra miserable condición de vida. Al igual que estar viviendo en un lugar donde tienes que pagar alquiler, pero si no pagas la renta - piensas que es tu propiedad - entonces hay problema. Del mismo modo, Hṛṣīkeśa significa que el verdadero propietario es Kṛṣṇa. Se me ha dado esta propiedad. Eso se afirma en la Bhagavad-gita.

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā
(BG 18.61)

Yantra: es una máquina. Esta máquina ha sido dada a mi por Kṛṣṇa porque yo deseaba que "Si consigo una máquina como un cuerpo humano, entonces podré disfrutar de esta manera." Así Kṛṣṇa cumple tu deseo: "Muy bien." Y si pienso, "Si consigo una máquina en la que puedo chupar directamente de la sangre de otro animal" "Muy bien", Kṛṣṇa dice, "toma la máquina del cuerpo de un tigre y utilízala." Así que esto está sucediendo. Por lo tanto su nombre es Hṛṣīkeśa. Y cuando entendemos correctamente que "yo no soy el dueño de este cuerpo. Kṛṣṇa es el propietario del cuerpo. Yo quería un cierto tipo de cuerpo para utilizarlo para mi gratificación de mis sentidos. Él nos lo ha dado y no somos felices. Por lo tanto, aprenderé a utilizar esta máquina para el dueño, "eso se llama bhakti." Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanam bhaktir ucyate (CC Madhya 19.170). Cuando estos sentidos - porque Krishna es el propietario de los sentidos - Él es el dueño de este cuerpo - así cuando se lo utiliza en el servicio de Kṛṣṇa, esa es nuestra perfección en la vida.