ES/Prabhupada 0146 - En mi ausencia, si una grabación es reproducida, vibrará exactamente el mismo sonido

Revision as of 13:12, 2 May 2015 by YamunaVani (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0146 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1975 Category:ES-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 7.4 -- Nairobi, October 31, 1975

Kṛṣṇa dice de la forma en que pensamos de lo material. los científicos materialistas están estudiando la tierra. ¿Cómo que se llaman? Expertos en suelo. Están estudiando el terreno: ¿Dónde hay una mina? ¿Donde hay oro? ¿Dónde hay carbón, ¿Dónde esta esto, o aquello? " Tantas cosas están estudiando. Pero ellos no saben de donde provienen estas cosas. Aquí está... Kṛṣṇa dice que bhinnā me prakṛti: "Esta es mi energía, mi energía." Como estos diferentes productos químicos y materiales de la tierra se manifiestan, todos son inquisitivos, cualquier hombre reflexivo. Aquí está la respuesta. Aquí está la respuesta, que

bhūmir āpo 'nalo vāyuḥ
khaṁ mano buddhir eva ca
ahaṅkāra itīyaṁ me
bhinnā prakṛtir aṣṭadhā
(BG 7.4)

Bhinnā prakṛtir aṣṭadhā. Al igual que estoy hablando, está siendo grabado, grabado. Pero en mi ausencia, si la grabación es reproducida, vibrará exactamente el mismo sonido. Por lo tanto, esta es mi energía, o la energía de otra persona, pero bhinnā, separada de mí. Tienes que entender eso. Así que todo es energía de Dios, Kṛṣṇa, Este mundo material significa que estamos ignorando a Kṛṣṇa. ¿De donde ha venido esta energía? Este es el punto que hemos perdido. Bhinnā. Uno que sabe... Al igual que el mismo ejemplo. La grabación se está reproduciendo, pero una persona que no sabe quien grabó este discurso, no podrá averiguarlo. Pero aquel que conoce mi voz, podrá entender, "Está viniendo de Prabhupāda, o de Swamiji." Del mismo modo, la energía está ahí, pero porque nos hemos olvidado de la fuente de la energía o no sabemos el origen de la energía, por lo tanto, tomamos las cosas materiales como definitivas. Esta es nuestra ignorancia.

Este prakṛti, este mundo material, se compone de las estas cosas: bhūmir āpo 'nalo vāyuḥ khaṁ mano buddhir eva ca (BG 7.4). Así ¿De donde vino? Kṛṣṇa explica, que "Ellas son mis energías." Debido a que tenemos que saber, así... Entender a Kṛṣṇa significa que uno debe saber lo que es esta tierra, esta agua, este fuego, este aire, este cielo, qué es esta mente, qué es este ego. Estas cosas materiales, deberían saber de donde vinieron estas cosas. Sólo teorizan que el agua es una combinación de algún producto químico, hidrógeno, oxígeno. Pero de donde vinieron estos químicos, el hidrógeno, el oxígeno? Eso no pueden responder. Así que por lo tanto, esto se llama acintya-śakti. Acintya-śakti. Si no aplicas, si te niegas, acintya-śakti, en Dios, acintya-śakti, energía inconcebible, entonces no hay Dios. Acintya-śakti-sampannaḥ.

Ahora puedes entender lo que esta acintya-śakti. Acintya-śakti, también tu tienes acintya-śakti, porque todos somos parte de Dios. Así que somos seres infinetesimal... Pero somos... ¿Cuál es la medida? La medida es, se dice la sastra... ¿Cuál es? Keśāgra-śata-bhāgasya śatadhā kalpitasya ca jīva-bhāgaḥ sa vijñeyaḥ sa cānantyāya kalpate (CC Madhya 19.140). Keśāgra-śata-bhāgasya. Solo para dar una idea. ¿Cuál es? La punta de un cabello, sólo una pequeño punta, divides este punto en cien partes. Y esa pequeña parte la divides en un centenar de partes. Es decir, esto significa, una diezmilésima parte de la punta de un cabello. Esto es como un punto. Ese es el tamaño de la jīva, el espíritu, una chispa espiritual, partes moleculares, partes atómicas. Así keśāgra-śata-bhāgasya śatadhā kalpitasya ca jīva-bhāgaḥ sa vijñeyaḥ sa cānantyāya kalpate (CC Madhya 19.140).

Así, hay un tamaño, pero porque en los ojos materiales sólo podemos ver las cosas burdas, no podemos ver las cosas sutiles. Pero, de la śāstra debes entender, de la śruti. Entonces serás capaz de entender. Hay un verso en el Bhagavad-gītā, indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ manasas tu parā buddhiḥ (BG 3.42). Al igual que aquí se dice buddhiḥ. Manasas ca parā buddhiḥ. más sutil o superior a la mente está la inteligencia. Esto es... en otro lugar también se explica que estas cosas burdas, significa estos sentidos. Indriyāṇi parāṇy āhuḥ. Esta es una visión burda. Si veo a un hombre, significa que veo su cuerpo, sus ojos, sus oídos, las manos, las piernas y todo lo demás. Esta es la visión burda. Pero mas sutil que los sentidos burdos, está la mente la cual controla los sentidos. Eso no lo puedes ver. Indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ (BG 3.42). Entonces la mente es controlada por la inteligencia. Manasas ca parā buddhiḥ. Por lo tanto, tienes que estudiar de esta manera. Simplemente como un ateo, que descarta, "No hay Dios, no hay alma," esto es simplemente una sinvergüencería, una sinvergüencería. No sigas siendo un sinvergüenza. Aquí está el Bhagavad-gītā. Aprender todo de una manera muy particular, muy minuciosamente. Y es accesible para todos.