ES/Prabhupada 0586 - En realidad esta aceptación del cuerpo no significa que moriré: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0586 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1972 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:ES-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0585 - El vaiṣṇava es infeliz por ver a otros infelices|0585|ES/Prabhupada 0587 - Cada uno de nosotros está espiritualmente hambriento|0587}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|7qb0UN7KhBo|En realidad esta aceptación del cuerpo no significa que moriré<br />- Prabhupāda 0586}}
{{youtube_right|Ts5AyxHi4GY|En realidad esta aceptación del cuerpo no significa que moriré<br />- Prabhupāda 0586}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721125BG-HYD_clip03.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721125BG-HYD_clip03.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Por lo tanto hacemos algún plan en esta vida, y este cuerpo material, este cuerpo burdo estará acabado, eso es la muerte, pero mi idea, en el cuerpo sutil, en la mente, permanece. Y debido a que permanece en mi mente, por lo tanto, para cumplir mi deseo tengo que aceptar otro cuerpo. Esta es la ley de la transmigración del alma. El alma, por lo tanto, con su plan, se transfiere a otro cuerpo físico. Y junto con el alma, está la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca ([[Vanisource:BG 15.15|BG 15.15]]). Así que la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios, le da la inteligencia: "Ahora querías ejecutar este plan. Ahora tienes un cuerpo adecuado y puedes hacerlo." Así que por lo tanto, encontramos que alguien es un gran científico. O un muy buen mecánico. Esto significa que en la última vida fue mecánico, estaba haciendo un plan, y en esta vida obtiene la oportunidad, y cumple su deseo. Él descubre algo y se hace un hombre muy renombrado, famoso. Debido a que karmīs, quieren tres cosas: lābha-pūjā-pratiṣṭhā. Quieren algún beneficio material y quieren un poco de adoración material, y lābha-pūjā-pratiṣṭhā, y estabilidad. Esta es vida material. Así que, uno tras otro, estamos tratando de tener algún beneficio material, algo de adoración material, reputación material. Y por lo tanto estamos teniendo diferentes tipos de cuerpo. Y esto está sucediendo. En realidad, aceptar un cuerpo no significa que me muera. Estoy ahí. En forma sutil, allí estoy. Na jāyate na mriyate. Por lo tanto, no hay cuestión de nacimiento y muerte. Se trata simplemente de una transformación del cuerpo. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[Vanisource:BG 2.22|BG 2.22]]), como se explicará en el siguiente verso:  
Por lo tanto hacemos algún plan en esta vida, y este cuerpo material, este cuerpo burdo estará acabado, eso es la muerte, pero mi idea, en el cuerpo sutil, en la mente, permanece. Y debido a que permanece en mi mente, por lo tanto, para cumplir mi deseo tengo que aceptar otro cuerpo. Esta es la ley de la transmigración del alma. El alma, por lo tanto, con su plan, se transfiere a otro cuerpo físico. Y junto con el alma, está la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca ([[ES/BG 15.15|BG 15.15]]). Así que la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios, le da la inteligencia: "Ahora querías ejecutar este plan. Ahora tienes un cuerpo adecuado y puedes hacerlo." Así que por lo tanto, encontramos que alguien es un gran científico. O un muy buen mecánico. Esto significa que en la última vida fue mecánico, estaba haciendo un plan, y en esta vida obtiene la oportunidad, y cumple su deseo. Él descubre algo y se hace un hombre muy renombrado, famoso. Debido a que karmīs, quieren tres cosas: lābha-pūjā-pratiṣṭhā. Quieren algún beneficio material y quieren un poco de adoración material, y lābha-pūjā-pratiṣṭhā, y estabilidad. Esta es vida material. Así que, uno tras otro, estamos tratando de tener algún beneficio material, algo de adoración material, reputación material. Y por lo tanto estamos teniendo diferentes tipos de cuerpo. Y esto está sucediendo. En realidad, aceptar un cuerpo no significa que me muera. Estoy ahí. En forma sutil, allí estoy. Na jāyate na mriyate. Por lo tanto, no hay cuestión de nacimiento y muerte. Se trata simplemente de una transformación del cuerpo. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[ES/BG 2.22|BG 2.22]]), como se explicará en el siguiente verso:  




Line 34: Line 37:
:tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāny
:tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāny
:anyāni saṁyāti navāni dehī
:anyāni saṁyāti navāni dehī
:([[Vanisource:BG 2.22|BG 2.22]])  
:([[ES/BG 2.22|BG 2.22]])  


Dehī, la entidad viviente, simplemente cambia de ropa. Es la ropa. Este cuerpo es la vestimenta. Ahora la pregunta es... Así como había algunas discusiones que el espíritu no tiene forma. ¿Cómo puede ser? Si este es, este cuerpo es mi vestimenta, ¿cómo que no tengo forma? ¿Cómo la vestimenta tiene forma? Mi abrigo o camisa ha conseguido una forma porque mi cuerpo tiene una forma. Tengo dos brazos. Por lo tanto mi vestimenta, mi abrigo, tiene también dos mangas. Mi camisa tiene también dos mangas. Así que si esta es la vestimenta, este cuerpo, como se describe en el Bhagavad-gītā - vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[Vanisource:BG 2.22|Bg 2.22]]) - así que si es la vestimenta, entonces debo tener forma. De lo contrario, ¿cómo esta vestimenta es hecha? Es una conclusión muy lógica y muy fácil de entender. A menos que yo tenga mi propia forma, ¿cómo la vestimenta tiene forma? ¿Cual es la respuesta? ¿Cualquiera puede decir? ¿Cómo la entidad viviente original puede estar sin brazos y piernas? Si mi vestimenta de este cuerpo... al igual que cuando vas a un sastre. El toma la medida de tus brazos, de las piernas, de tu pecho. Luego se hace tu abrigo o camisa. Del mismo modo, cuando obtienes un determinado tipo de vestimenta, es de suponer que tengo mi forma, forma espiritual. Nadie puede refutar este argumento. Y aparte de nuestro así llamado argumento, tenemos que aceptar la declaración de Kṛṣṇa. El... Porque Él es la autoridad.
Dehī, la entidad viviente, simplemente cambia de ropa. Es la ropa. Este cuerpo es la vestimenta. Ahora la pregunta es... Así como había algunas discusiones que el espíritu no tiene forma. ¿Cómo puede ser? Si este es, este cuerpo es mi vestimenta, ¿cómo que no tengo forma? ¿Cómo la vestimenta tiene forma? Mi abrigo o camisa ha conseguido una forma porque mi cuerpo tiene una forma. Tengo dos brazos. Por lo tanto mi vestimenta, mi abrigo, tiene también dos mangas. Mi camisa tiene también dos mangas. Así que si esta es la vestimenta, este cuerpo, como se describe en el Bhagavad-gītā - vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[ES/BG 2.22|Bg 2.22]]) - así que si es la vestimenta, entonces debo tener forma. De lo contrario, ¿cómo esta vestimenta es hecha? Es una conclusión muy lógica y muy fácil de entender. A menos que yo tenga mi propia forma, ¿cómo la vestimenta tiene forma? ¿Cual es la respuesta? ¿Cualquiera puede decir? ¿Cómo la entidad viviente original puede estar sin brazos y piernas? Si mi vestimenta de este cuerpo... al igual que cuando vas a un sastre. El toma la medida de tus brazos, de las piernas, de tu pecho. Luego se hace tu abrigo o camisa. Del mismo modo, cuando obtienes un determinado tipo de vestimenta, es de suponer que tengo mi forma, forma espiritual. Nadie puede refutar este argumento. Y aparte de nuestro así llamado argumento, tenemos que aceptar la declaración de Kṛṣṇa. El... Porque Él es la autoridad.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:00, 3 October 2018



Lecture on BG 2.20 -- Hyderabad, November 25, 1972

Por lo tanto hacemos algún plan en esta vida, y este cuerpo material, este cuerpo burdo estará acabado, eso es la muerte, pero mi idea, en el cuerpo sutil, en la mente, permanece. Y debido a que permanece en mi mente, por lo tanto, para cumplir mi deseo tengo que aceptar otro cuerpo. Esta es la ley de la transmigración del alma. El alma, por lo tanto, con su plan, se transfiere a otro cuerpo físico. Y junto con el alma, está la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca (BG 15.15). Así que la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios, le da la inteligencia: "Ahora querías ejecutar este plan. Ahora tienes un cuerpo adecuado y puedes hacerlo." Así que por lo tanto, encontramos que alguien es un gran científico. O un muy buen mecánico. Esto significa que en la última vida fue mecánico, estaba haciendo un plan, y en esta vida obtiene la oportunidad, y cumple su deseo. Él descubre algo y se hace un hombre muy renombrado, famoso. Debido a que karmīs, quieren tres cosas: lābha-pūjā-pratiṣṭhā. Quieren algún beneficio material y quieren un poco de adoración material, y lābha-pūjā-pratiṣṭhā, y estabilidad. Esta es vida material. Así que, uno tras otro, estamos tratando de tener algún beneficio material, algo de adoración material, reputación material. Y por lo tanto estamos teniendo diferentes tipos de cuerpo. Y esto está sucediendo. En realidad, aceptar un cuerpo no significa que me muera. Estoy ahí. En forma sutil, allí estoy. Na jāyate na mriyate. Por lo tanto, no hay cuestión de nacimiento y muerte. Se trata simplemente de una transformación del cuerpo. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya (BG 2.22), como se explicará en el siguiente verso:


vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya
navāni gṛhṇāti naro 'parāṇi
tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāny
anyāni saṁyāti navāni dehī
(BG 2.22)

Dehī, la entidad viviente, simplemente cambia de ropa. Es la ropa. Este cuerpo es la vestimenta. Ahora la pregunta es... Así como había algunas discusiones que el espíritu no tiene forma. ¿Cómo puede ser? Si este es, este cuerpo es mi vestimenta, ¿cómo que no tengo forma? ¿Cómo la vestimenta tiene forma? Mi abrigo o camisa ha conseguido una forma porque mi cuerpo tiene una forma. Tengo dos brazos. Por lo tanto mi vestimenta, mi abrigo, tiene también dos mangas. Mi camisa tiene también dos mangas. Así que si esta es la vestimenta, este cuerpo, como se describe en el Bhagavad-gītā - vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya (Bg 2.22) - así que si es la vestimenta, entonces debo tener forma. De lo contrario, ¿cómo esta vestimenta es hecha? Es una conclusión muy lógica y muy fácil de entender. A menos que yo tenga mi propia forma, ¿cómo la vestimenta tiene forma? ¿Cual es la respuesta? ¿Cualquiera puede decir? ¿Cómo la entidad viviente original puede estar sin brazos y piernas? Si mi vestimenta de este cuerpo... al igual que cuando vas a un sastre. El toma la medida de tus brazos, de las piernas, de tu pecho. Luego se hace tu abrigo o camisa. Del mismo modo, cuando obtienes un determinado tipo de vestimenta, es de suponer que tengo mi forma, forma espiritual. Nadie puede refutar este argumento. Y aparte de nuestro así llamado argumento, tenemos que aceptar la declaración de Kṛṣṇa. El... Porque Él es la autoridad.