ES/Prabhupada 0816 - Este cuerpo es una máquina, pero estamos aceptando la máquina como a uno mismo: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0816 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1975 Category:ES-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:ES-Quotes - in South Africa]]
[[Category:ES-Quotes - in South Africa]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0815 - Dios es testigo y él está dando el resultado|0815|ES/Prabhupada 0817 - Simplemente estamparse "Soy cristiano", "Soy hindú", "Soy musulmán", no tiene beneficio|0817}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|dBgAgMdI4YQ|Este cuerpo es una máquina, pero estamos aceptando la máquina como a uno mismo<br/>- Prabhupāda 0816}}
{{youtube_right|CgiyBLZNvzQ|Este cuerpo es una máquina, pero estamos aceptando la máquina como a uno mismo<br/>- Prabhupāda 0816}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:751015SB-JOHANNESBURG_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/751015SB-JOHANNESBURG_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 30: Line 33:
:paro 'pi manute 'narthaṁ  
:paro 'pi manute 'narthaṁ  
:tat-kṛtaṁ cābhipadyate  
:tat-kṛtaṁ cābhipadyate  
:([[Vanisource:SB 1.7.5|SB 1.7.5]])  
:([[ES/SB 1.7.5|SB 1.7.5]])  


Entonces, nuestra posición en éste momento es, sammohita, perplejos, confundidos por māyā. Somos eternas partes y porciones de Dios, pero a causa de estar encantados por la energía material, o la energía externa de Dios, nos hemos olvidado de nosotros y ahora estamos enredados. Hemos olvidado la meta de nuestra vida. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇuṁ durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ  ([[Vanisource:SB 7.5.31|SB 7.5.31]]). El alma condicionada... Alma condicionada se refiere a la entidad viviente, el alma espiritual quien se encuentra condicionada por las leyes de la naturaleza material. Las leyes de la naturaleza material significa que tienes que aceptar un cierto tipo de cuerpo de acuerdo a tu propención. Creamos una inclinación. Y Kṛṣṇa es tan amable que le da la facilidad: "Está bien." Así como el tigre quiere sorber sangre. O cualquier hombre, si quiere sorber sangre, entonces se le dará la facilidad de obtener el cuerpo de un tigre. Si una persona no tiene ninguna discriminación al comer- puede comer lo que haya disponible- entonces se le dará la facilidad de volverse un cerdo. Él puede comer hasta excremento.  
Entonces, nuestra posición en éste momento es, sammohita, perplejos, confundidos por māyā. Somos eternas partes y porciones de Dios, pero a causa de estar encantados por la energía material, o la energía externa de Dios, nos hemos olvidado de nosotros y ahora estamos enredados. Hemos olvidado la meta de nuestra vida. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇuṁ durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ  ([[ES/SB 7.5.31|SB 7.5.31]]). El alma condicionada... Alma condicionada se refiere a la entidad viviente, el alma espiritual quien se encuentra condicionada por las leyes de la naturaleza material. Las leyes de la naturaleza material significa que tienes que aceptar un cierto tipo de cuerpo de acuerdo a tu propención. Creamos una inclinación. Y Kṛṣṇa es tan amable que le da la facilidad: "Está bien." Así como el tigre quiere sorber sangre. O cualquier hombre, si quiere sorber sangre, entonces se le dará la facilidad de obtener el cuerpo de un tigre. Si una persona no tiene ninguna discriminación al comer- puede comer lo que haya disponible- entonces se le dará la facilidad de volverse un cerdo. Él puede comer hasta excremento.  


Eso está escrito muy claramente en el Bhagavad-gītā:  
Eso está escrito muy claramente en el Bhagavad-gītā:  
Line 40: Line 43:
:bhrāmayan sarva-bhūtāni
:bhrāmayan sarva-bhūtāni
:yantrārūḍhāni māyayā
:yantrārūḍhāni māyayā
:([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]])
:([[ES/BG 18.61|BG 18.61]])


Esto es muy significante. Yantrārūḍhāni māyayā.  Estamos subidos sobre una máquina. Éste cuerpo es una máquina, pero estamos aceptando ésta máquina como nuestro yo. A esto se le llama sammohita, "confundido." Si están manejando un carro, y piensan, "Yo soy el carro," es una tontería y, de la misma manera, tengo este yantra, máquina, cuerpo, y es conducido debido a mi presencia, es decir, yo lo estoy manejando, o Kṛṣṇa me está dando la inteligencia de cómo manejarlo. Pero si yo me identifico con éste cuerpo, exactamente como un tonto - aquel que maneja el carro y si se identifica a sí mismo con el carro, es un tonto - a esto se le llama sammohita. Yayā sammohito jīva. Por lo tanto, el ejemplo, como lo cité ayer..., anoche, que no vemos al conductor, y cuando el conductor se va, entonces vemos que el carro no se está moviendo, y entonces puedo entender, "Oh, el conductor, mi padre o mi hijo, se ha ido." A veces lloramos, "Mi padre se ha ido" o "Mi hijo se ha ido," pero porque nosotros somos sammohita, de hecho nunca vemos al padre o al hijo. Aceptamos éste abrigo del cuerpo como mi padre y como mi hijo. A esto se le llama sammoha, confundido.  
Esto es muy significante. Yantrārūḍhāni māyayā.  Estamos subidos sobre una máquina. Éste cuerpo es una máquina, pero estamos aceptando ésta máquina como nuestro yo. A esto se le llama sammohita, "confundido." Si están manejando un carro, y piensan, "Yo soy el carro," es una tontería y, de la misma manera, tengo este yantra, máquina, cuerpo, y es conducido debido a mi presencia, es decir, yo lo estoy manejando, o Kṛṣṇa me está dando la inteligencia de cómo manejarlo. Pero si yo me identifico con éste cuerpo, exactamente como un tonto - aquel que maneja el carro y si se identifica a sí mismo con el carro, es un tonto - a esto se le llama sammohita. Yayā sammohito jīva. Por lo tanto, el ejemplo, como lo cité ayer..., anoche, que no vemos al conductor, y cuando el conductor se va, entonces vemos que el carro no se está moviendo, y entonces puedo entender, "Oh, el conductor, mi padre o mi hijo, se ha ido." A veces lloramos, "Mi padre se ha ido" o "Mi hijo se ha ido," pero porque nosotros somos sammohita, de hecho nunca vemos al padre o al hijo. Aceptamos éste abrigo del cuerpo como mi padre y como mi hijo. A esto se le llama sammoha, confundido.  


Yayā sammohito jīva ātmānam: el alma espiritual, ātmānaṁ tri-guṇātmakam... Éste cuerpo es tri-guṇātmakam. El cuerpo está hecho de acuerdo con las modalidades de la naturaleza material: kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya ([[Vanisource:BG 13.22|BG 13.22]]). Todo está muy claramente explicado en el Bhagavad-gītā. Esto se desarrolla más adelante. El Bhagavad-gītā... Si entiendes el Bhagavad-gītā, y si te rindes a Kṛṣṇa... La última palabra de Kṛṣṇa es sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Si de hecho entiendes el Bhagavad-gītā, éste será el resultado. Y en el Śrīmad-Bhāgavatam se dice, tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ hareḥ ([[Vanisource:SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Sva-dharma. Kṛṣṇa dice, sarva-dharmān parityajya. Eso quiere decir cada uno de nosotros... Dharmarāja significa deber ocupacional. Eso es dharma, característica. Por lo tanto, Kṛṣṇa ordena, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Si lo aceptamos, incluso por sentimentalismo... Eso se confirma en el Śrīmad-Bhāgavatam. Tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ hareḥ patet tato yadi, bhajann apakvo 'tha. Nārada Muni dice que "Si alguien, incluso por sentimentalismo 'Está bien, Kṛṣṇa dice sarva-dharmān parityajya. Paremos cualquier asunto, volvámonos conscientes de Kṛṣṇa’ - incluso si alguien lo acepta solo por sentimentalismo, sin entenderlo en profundidad, esa persona es muy afortunada." El es afortunado porque acepta lo verdadero. Por lo tanto Nārada Muni dijo que "Aunque se acepte sólo por sentimiento, y más tarde," bhajann apakvo 'tha, "Su ejecución de servicio devocional no madura y cae, entonces," Nārada Muni dice, yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kim, "¿Dónde está la pérdida para esa persona? Y, por otro lado, la otra persona que no ha aceptado esto - el está ejecutando regularmente sus responsabilidades..., sus responsabilidades materiales - ¿Qué gana él con eso?" Ésa es la opinión. "Si la conciencia de Kṛṣṇa es aceptada incluso solo por sentimentalismo, y después de eso, incluso si esa persona cae, no hay pérdida. Y si somos muy fieles a nuestros deberes materiales," entonces Nārada Muni dice "¿Qué ganamos con eso?" Así que esto es muy importante.
Yayā sammohito jīva ātmānam: el alma espiritual, ātmānaṁ tri-guṇātmakam... Éste cuerpo es tri-guṇātmakam. El cuerpo está hecho de acuerdo con las modalidades de la naturaleza material: kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya ([[ES/BG 13.22|BG 13.22]]). Todo está muy claramente explicado en el Bhagavad-gītā. Esto se desarrolla más adelante. El Bhagavad-gītā... Si entiendes el Bhagavad-gītā, y si te rindes a Kṛṣṇa... La última palabra de Kṛṣṇa es sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[ES/BG 18.66|BG 18.66]]). Si de hecho entiendes el Bhagavad-gītā, éste será el resultado. Y en el Śrīmad-Bhāgavatam se dice, tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ hareḥ ([[ES/SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Sva-dharma. Kṛṣṇa dice, sarva-dharmān parityajya. Eso quiere decir cada uno de nosotros... Dharmarāja significa deber ocupacional. Eso es dharma, característica. Por lo tanto, Kṛṣṇa ordena, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ([[ES/BG 18.66|BG 18.66]]). Si lo aceptamos, incluso por sentimentalismo... Eso se confirma en el Śrīmad-Bhāgavatam. Tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ hareḥ patet tato yadi, bhajann apakvo 'tha. Nārada Muni dice que "Si alguien, incluso por sentimentalismo 'Está bien, Kṛṣṇa dice sarva-dharmān parityajya. Paremos cualquier asunto, volvámonos conscientes de Kṛṣṇa’ - incluso si alguien lo acepta solo por sentimentalismo, sin entenderlo en profundidad, esa persona es muy afortunada." El es afortunado porque acepta lo verdadero. Por lo tanto Nārada Muni dijo que "Aunque se acepte sólo por sentimiento, y más tarde," bhajann apakvo 'tha, "Su ejecución de servicio devocional no madura y cae, entonces," Nārada Muni dice, yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kim, "¿Dónde está la pérdida para esa persona? Y, por otro lado, la otra persona que no ha aceptado esto - el está ejecutando regularmente sus responsabilidades..., sus responsabilidades materiales - ¿Qué gana él con eso?" Ésa es la opinión. "Si la conciencia de Kṛṣṇa es aceptada incluso solo por sentimentalismo, y después de eso, incluso si esa persona cae, no hay pérdida. Y si somos muy fieles a nuestros deberes materiales," entonces Nārada Muni dice "¿Qué ganamos con eso?" Así que esto es muy importante.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:59, 17 September 2020



751015 - Lecture SB 01.07.05-6 - Johannesburg

yayā sammohito jīva
ātmānaṁ tri-guṇātmakam
paro 'pi manute 'narthaṁ
tat-kṛtaṁ cābhipadyate
(SB 1.7.5)

Entonces, nuestra posición en éste momento es, sammohita, perplejos, confundidos por māyā. Somos eternas partes y porciones de Dios, pero a causa de estar encantados por la energía material, o la energía externa de Dios, nos hemos olvidado de nosotros y ahora estamos enredados. Hemos olvidado la meta de nuestra vida. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇuṁ durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ (SB 7.5.31). El alma condicionada... Alma condicionada se refiere a la entidad viviente, el alma espiritual quien se encuentra condicionada por las leyes de la naturaleza material. Las leyes de la naturaleza material significa que tienes que aceptar un cierto tipo de cuerpo de acuerdo a tu propención. Creamos una inclinación. Y Kṛṣṇa es tan amable que le da la facilidad: "Está bien." Así como el tigre quiere sorber sangre. O cualquier hombre, si quiere sorber sangre, entonces se le dará la facilidad de obtener el cuerpo de un tigre. Si una persona no tiene ninguna discriminación al comer- puede comer lo que haya disponible- entonces se le dará la facilidad de volverse un cerdo. Él puede comer hasta excremento.

Eso está escrito muy claramente en el Bhagavad-gītā:

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā
(BG 18.61)

Esto es muy significante. Yantrārūḍhāni māyayā. Estamos subidos sobre una máquina. Éste cuerpo es una máquina, pero estamos aceptando ésta máquina como nuestro yo. A esto se le llama sammohita, "confundido." Si están manejando un carro, y piensan, "Yo soy el carro," es una tontería y, de la misma manera, tengo este yantra, máquina, cuerpo, y es conducido debido a mi presencia, es decir, yo lo estoy manejando, o Kṛṣṇa me está dando la inteligencia de cómo manejarlo. Pero si yo me identifico con éste cuerpo, exactamente como un tonto - aquel que maneja el carro y si se identifica a sí mismo con el carro, es un tonto - a esto se le llama sammohita. Yayā sammohito jīva. Por lo tanto, el ejemplo, como lo cité ayer..., anoche, que no vemos al conductor, y cuando el conductor se va, entonces vemos que el carro no se está moviendo, y entonces puedo entender, "Oh, el conductor, mi padre o mi hijo, se ha ido." A veces lloramos, "Mi padre se ha ido" o "Mi hijo se ha ido," pero porque nosotros somos sammohita, de hecho nunca vemos al padre o al hijo. Aceptamos éste abrigo del cuerpo como mi padre y como mi hijo. A esto se le llama sammoha, confundido.

Yayā sammohito jīva ātmānam: el alma espiritual, ātmānaṁ tri-guṇātmakam... Éste cuerpo es tri-guṇātmakam. El cuerpo está hecho de acuerdo con las modalidades de la naturaleza material: kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya (BG 13.22). Todo está muy claramente explicado en el Bhagavad-gītā. Esto se desarrolla más adelante. El Bhagavad-gītā... Si entiendes el Bhagavad-gītā, y si te rindes a Kṛṣṇa... La última palabra de Kṛṣṇa es sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Si de hecho entiendes el Bhagavad-gītā, éste será el resultado. Y en el Śrīmad-Bhāgavatam se dice, tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ hareḥ (SB 1.5.17). Sva-dharma. Kṛṣṇa dice, sarva-dharmān parityajya. Eso quiere decir cada uno de nosotros... Dharmarāja significa deber ocupacional. Eso es dharma, característica. Por lo tanto, Kṛṣṇa ordena, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Si lo aceptamos, incluso por sentimentalismo... Eso se confirma en el Śrīmad-Bhāgavatam. Tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ hareḥ patet tato yadi, bhajann apakvo 'tha. Nārada Muni dice que "Si alguien, incluso por sentimentalismo 'Está bien, Kṛṣṇa dice sarva-dharmān parityajya. Paremos cualquier asunto, volvámonos conscientes de Kṛṣṇa’ - incluso si alguien lo acepta solo por sentimentalismo, sin entenderlo en profundidad, esa persona es muy afortunada." El es afortunado porque acepta lo verdadero. Por lo tanto Nārada Muni dijo que "Aunque se acepte sólo por sentimiento, y más tarde," bhajann apakvo 'tha, "Su ejecución de servicio devocional no madura y cae, entonces," Nārada Muni dice, yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kim, "¿Dónde está la pérdida para esa persona? Y, por otro lado, la otra persona que no ha aceptado esto - el está ejecutando regularmente sus responsabilidades..., sus responsabilidades materiales - ¿Qué gana él con eso?" Ésa es la opinión. "Si la conciencia de Kṛṣṇa es aceptada incluso solo por sentimentalismo, y después de eso, incluso si esa persona cae, no hay pérdida. Y si somos muy fieles a nuestros deberes materiales," entonces Nārada Muni dice "¿Qué ganamos con eso?" Así que esto es muy importante.