ES/SB 1.14.25

Revision as of 15:46, 7 September 2020 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "The La desaparición del" to "La desaparición del")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

yudhiṣṭhira uvāca
kaccid ānarta-puryāṁ naḥ
sva-janāḥ sukham āsate
madhu-bhoja-daśārhārha-
sātvatāndhaka-vṛṣṇayaḥ


PALABRA POR PALABRA

yudhiṣṭhiraḥ uvāca—Yudhiṣṭhira dijo; kaccit—si; ānarta-puryām—de Dvārakā; naḥ—nuestros; sva-janāḥ—parientes; sukham—felices; āsate—están pasando sus días; madhu—Madhu; bhoja—Bhoja; daśārha—Daśārha; ārha—Ārha; sātvata—Sātvata; andhaka—Andhaka; vṛṣṇayaḥ—de la familia de Vṛṣṇi.


TRADUCCIÓN

Mahārāja Yudhiṣṭhira dijo: Mi querido hermano, por favor dime si nuestros amigos y parientes, tales como Madhu, Bhoja, Daśārha, Ārha, Sātvata, Andhaka y los miembros de la familia Yadu, se encuentran todos pasando sus días con felicidad.