ES/SB 10.11.16

Revision as of 08:11, 10 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

he rāmāgaccha tātāśu
sānujaḥ kula-nandana
prātar eva kṛtāhāras
tad bhavān bhoktum arhati


PALABRA POR PALABRA

he rāma—mi querido hijo Balarāma; āgaccha—ven aquí, por favor; tāta—cariño mío; āśu—inmediatamente; sa-anujaḥ—con Tu hermano menor; kula-nandana—la gran esperanza de nuestra familia; prātaḥ eva—ciertamente por la mañana; kṛta-āhāraḥ—han desayunado; tat—por lo tanto; bhavān—Ustedes; bhoktum—comer algo más; arhati—merecen.


TRADUCCIÓN

Mi querido Baladeva, alegría de nuestra familia, por favor, ven inmediatamente con Tu hermano menor, Kṛṣṇa. Los dos han comido esta mañana, y ahora deben comer un poco más.