ES/SB 10.11.9

Revision as of 19:21, 9 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 9

darśayaṁs tad-vidāṁ loka
ātmano bhṛtya-vaśyatām
vrajasyovāha vai harṣaṁ
bhagavān bāla-ceṣṭitaiḥ


PALABRA POR PALABRA

darśayan—mostrar; tat-vidām—a las personas que pueden entender las actividades de Kṛṣṇa; loke—por todo el mundo; ātmanaḥ—de Él mismo; bhṛtya-vaśyatām—cómo está dispuesto a cumplir las órdenes de Sus sirvientes, de Sus devotos; vrajasya—de Vrajabhūmi; uvāha—llevó a cabo; vai—en verdad; harṣam—placer; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; bāla-ceṣṭitaiḥ—con Sus actividades, como las de un niño tratando de hacer muchas cosas.


TRADUCCIÓN

Para los devotos puros que, por todo el mundo, podían entender Sus actividades, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, mostró hasta qué punto puede someterse a Sus devotos, Sus sirvientes. De ese modo, aumentó el placer de los vrajavāsīs con Sus actividades infantiles.


SIGNIFICADO

El hecho de que Kṛṣṇa realizase actividades infantiles para aumentar el placer de Sus devotos era otra forma de intercambio trascendental. Él manifestó esas actividades, no solo para los habitantes de Vrajabhūmi, sino también para otros, que estaban cautivados por Su potencia externa y por Su opulencia. Tanto a los devotos internos, que simplemente estaban absortos en el amor por Kṛṣṇa, como a los devotos externos, que estaban cautivados por Su potencia ilimitada, se les informó del deseo de Kṛṣṇa de dejarse someter por Sus sirvientes.