ES/SB 10.13.46: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E46]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E46]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los ninos y los terneros | Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los niños y los terneros| Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.45| SB 10.13.45]] '''[[ES/SB 10.13.45|SB 10.13.45]] - [[ES/SB 10.13.47-48|SB 10.13.47-48]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.47-48| SB 10.13.47-48]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.45| SB 10.13.45]] '''[[ES/SB 10.13.45|SB 10.13.45]] - [[ES/SB 10.13.47-48|SB 10.13.47-48]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.47-48| SB 10.13.47-48]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 00:57, 5 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

tāvat sarve vatsa-pālāḥ
paśyato 'jasya tat-kṣaṇāt
vyadṛśyanta ghana-śyāmāḥ
pīta-kauśeya-vāsasaḥ


PALABRA POR PALABRA

tāvat—mientras; sarve—todos; vatsa-pālāḥ—tanto los terneros como los niños que los cuidaban; paśyataḥ—mientras él estaba mirando; ajasya—del Señor Brahmā; tatkṣaṇāt—inmediatamente; vyadṛśyanta—fueron vistos; ghana-śyāmāḥ—con un color semejante al azul de las nubes cargadas de lluvia; pīta-kauśeya-vāsasaḥ—y vestidos con ropas de seda amarilla.


TRADUCCIÓN

Entonces, mientras el Señor Brahmā los miraba, todos los terneros y los niños que los cuidaban se mostraron súbitamente con el color azul de las nubes cargadas de lluvia y vestidos con ropas de seda amarilla.


SIGNIFICADO

Mientras Brahmā los contemplaba, todos los terneros y pastorcillos se transformaron de repente en viṣṇu-mūrtis, con una tez de color azul y con ropas amarillas. Brahmā estaba reflexionando sobre su propio poder y sobre el inmenso e ilimitado poder de Kṛṣṇa, pero antes de poder llegar a ninguna conclusión, fue testigo de aquella súbita transformación.