ES/SB 2.9.12

Revision as of 17:38, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 12

pravāla-vaidūrya-mṛṇāla-varcasaḥ
parisphurat-kuṇḍala-mauli-mālinaḥ


PALABRA POR PALABRA

pravāla—coral; vaidūrya—un diamante especial; mṛṇāla—lotos celestiales; varcasaḥ—rayos; parisphurat—que florecen; kuṇḍala—arete; mauli—cabezas; mālinaḥ—con guirnaldas.


TRADUCCIÓN

Algunos de ellos tienen una tez refulgente como el coral y los diamantes, y en la cabeza tienen guirnaldas florecientes como las flores de loto, y algunos llevan aretes.


SIGNIFICADO

Hay algunos habitantes que han obtenido la liberación de sārūpya, es decir, de poseer rasgos corporales como los de la Personalidad de Dios. El diamante vaidūrya es en especial para la Personalidad de Dios, pero aquel que logra la liberación que consiste en la igualdad corporal con el Señor, queda especialmente favorecido con el hecho de llevar esos diamantes en el cuerpo.