ES/SB 3.1.11

Revision as of 14:03, 9 June 2018 by Elad (talk | contribs) (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 11

ajāta-śatroḥ pratiyaccha dāyaṁ
titikṣato durviṣahaṁ tavāgaḥ
sahānujo yatra vṛkodarāhiḥ
śvasan ruṣā yat tvam alaṁ bibheṣi


PALABRA POR PALABRA

ajāta-śatroḥ—de Yudhiṣṭhira, quien no tiene enemigo alguno; pratiyaccha—devolver; dāyam—porción legítima; titikṣataḥ—de aquel que es tan tolerante; durviṣaham— insoportable; tava—tu; āgaḥ—ofensa; saha—junto con; anujaḥ—hermanos menores; yatra—en donde; vṛkodara—Bhīma; ahiḥ—serpiente vengativa; śvasan—respirando pesadamente; ruṣā—con ira; yat—a quien; tvam—tú; alam—ciertamente; bibheṣi—temes.


TRADUCCIÓN

[Vidura dijo:] Ahora debes devolver la porción legítima a Yudhiṣṭhira, quien no tiene enemigos y ha estado tolerando sufrimientos indescriptibles por tus ofensas. Él está aguardando con sus hermanos menores, entre los cuales se encuentra el vengativo Bhīma, respirando pesadamente como una serpiente. Sin duda, tú le temes.