ES/SB 6.13.14

Revision as of 08:03, 22 November 2018 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

nabho gato diśaḥ sarvāḥ
sahasrākṣo viśāmpate
prāg-udīcīṁ diśaṁ tūrṇaṁ
praviṣṭo nṛpa mānasam


PALABRA POR PALABRA

nabhaḥ—al cielo; gataḥ—ir; diśaḥ—a las direcciones; sarvāḥ—todas; sahasra-akṣaḥ—Indra, que está dotado de mil ojos; viśāmpate—¡oh, rey!; prāk-udīcīm—al nordeste; diśam—dirección; tūrṇam—con gran rapidez; praviṣṭaḥ—entró; nṛpa—¡oh, rey!; mānasam—en el lago llamado Mānasa-sarovara.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey!, Indra huyó primero al cielo, pero también allí estaba aquella mujer, la personificación del pecado, persiguiéndole. Aquella bruja le seguía dondequiera que iba. Por último, huyó rápidamente hacia el nordeste y entró en el lago Mānasa-sarovara.