ES/SB 7.1.33

Revision as of 21:01, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

māṭṛ-ṣvasreyo vaś caidyo
dantavakraś ca pāṇḍava
pārṣada-pravarau viṣṇor
vipra-śāpāt pada-cyutau


PALABRA POR PALABRA

mātṛ-svasreyaḥ—el hijo de la hermana de la madre (Śiśupāla); vaḥ—tuyo; caidyaḥ—el rey Śiśupāla; dantavakraḥ—Dantavakra; ca—y; pāṇḍava—¡oh, Pāṇḍava!; parṣada-pravarau—dos sirvientes gloriosos; viṣṇoḥ—de Viṣṇu; vipra—por parte de unos brāhmaṇas; śāpāt—debido a una maldición; pada—de su posición en Vaikuṇṭha; cyutau—caídos.


TRADUCCIÓN

Nārada Muni continuó: ¡Oh, tú, el mejor de los Pāṇḍavas!, tus dos primos, Śiśupāla y Dantavakra, los hijos de tu tía materna, fueron en el pasado sirvientes del Señor Viṣṇu, pero debido a la maldición de unos brāhmaṇas, cayeron de Vaikuṇṭha al mundo material.


SIGNIFICADO

Śiśupāla y Dantavakra no eran demonios corrientes; en el pasado habían sido sirvientes personales del Señor Viṣṇu. Aunque en apariencia habían caído al mundo material, en realidad habían venido a asistir a la Suprema Personalidad de Dios participando en Sus pasatiempos en este mundo.