ES/SB 8.10.42

Revision as of 12:17, 15 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 42

sa tān āpatataḥ śakras
tāvadbhiḥ śīghra-vikramaḥ
ciccheda niśitair bhallair
asamprāptān hasann iva


PALABRA POR PALABRA

saḥ—él (Indra); tān—flechas; āpatataḥ—mientras se acercaban cayendo hacia él; śakraḥ—Indra; tāvadbhiḥ—de inmediato; śīghra-vikramaḥ—con experiencia en contrarestar rápidamente; ciccheda—cortó en pedazos; niśitaiḥ—muy afiladas; bhallaiḥ—con otro tipo de flechas; asamprāptān—sin haber recibido las flechas enemigas; hasan iva—como si sonriera.


TRADUCCIÓN

Pero antes de que las flechas de Bali Mahārāja le alcanzasen, Indra, el rey del cielo, que es experto en combatir con flechas, sonrió y las neutralizó con otro tipo de flechas denominadas bhalla, cuyo filo es muy cortante.