ES/SB 8.11.29

Revision as of 15:07, 17 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

namucis tad-vadhaṁ dṛṣṭvā
śokāmarṣa-ruṣānvitaḥ
jighāṁsur indraṁ nṛpate
cakāra paramodyamam


PALABRA POR PALABRA

namuciḥ—el demonio Namuci; tat—de esos dos demonios; vadham—la masacre; dṛṣṭvā—después de ver; śoka-amarṣa—lamentación y dolor; ruṣā-anvitaḥ—muy enfadado por eso; jighāṁsuḥ—quiso matar; indram—al rey Indra; nṛ-pate—¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; cakāra—hizo; parama—un gran; udyamam—esfuerzo.


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey!, al ver morir a Bala y a Pāka, el tercer demonio, Namuci, se llenó de dolor y lamentación. Entonces, iracundo, trató con todas sus fuerzas de matar a Indra.