ES/SB 8.19.22

Revision as of 21:59, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

tribhiḥ kramair asantuṣṭo
dvīpenāpi na pūryate
nava-varṣa-sametena
sapta-dvīpa-varecchayā


PALABRA POR PALABRA

tribhiḥ—tres; kramaiḥ—con pasos; asantuṣṭaḥ—el que está insatisfecho; dvīpena—con una isla entera; api—aunque; na pūryate—no puede sentirse satisfecho; nava-varṣasametena—aunque posea nueve varṣas; sapta-dvīpa-vara-icchayā—con el deseo de poseer siete islas.


TRADUCCIÓN

Si no estuviera satisfecho con tres pasos de tierra, tampoco lo estaría con una de las siete islas, compuestas de nueve varṣas. Aunque fuese dueño de una isla, aspiraría a poseer otras.