ES/SB 8.19.3

Revision as of 22:00, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

na hy etasmin kule kaścin
niḥsattvaḥ kṛpaṇaḥ pumān
pratyākhyātā pratiśrutya
yo vādātā dvijātaye


PALABRA POR PALABRA

na—no; hi—en verdad; etasmin—en esta; kule—en la dinastía o familia; kaścit—nadie; niḥsattvaḥ—mezquino; kṛpaṇaḥ—avariento; pumān—ninguna persona; pratyākhyātā—se niega; pratiśrutya—después de prometer dar; yaḥ vā—o; adātā—sin ser caritativo; dvijātaye—a los brāhmaṇas.


TRADUCCIÓN

Sé que hasta ahora en tu familia no ha nacido nadie que fuese avariento o mezquino, que se negase a dar caridad a los brāhmaṇas, o que, después de prometer una limosna, dejara de cumplir su promesa.