ES/SB 8.24.32

Revision as of 22:21, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

śrī-bhagavān uvāca
saptame hy adyatanād ūrdhvam
ahany etad arindama
nimaṅkṣyaty apyayāmbhodhau
trailokyaṁ bhūr-bhuvādikam


PALABRA POR PALABRA

śrī-bhagavān uvāca—la Suprema Personalidad de Dios dijo; saptame—en el séptimo; hi—en verdad; adyatanāt—desde hoy; ūrdhvam—en adelante; ahani—en el día; etat—esta creación; arindama—¡oh, rey, que puedes subyugar a tus enemigos!; nimaṅkṣyati—serán inundados; apyaya-ambhodhau—en el océano de la destrucción; trailokyam—los tres lokas; bhūḥ-bhuva-ādikam—es decir, Bhūrloka, Bhuvarloka y Svarloka.


TRADUCCIÓN

La Suprema Personalidad de Dios dijo: ¡Oh, rey, que puedes subyugar a tus enemigos!, dentro de siete días a partir de hoy, los tres mundos —Bhūḥ, Bhuvaḥ y Svaḥ— se hundirán en las aguas de la inundación.