ES/SB 8.6.29

Revision as of 07:38, 5 February 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 29

te vairocanim āsīnaṁ
guptaṁ cāsura-yūtha-paiḥ
śriyā paramayā juṣṭaṁ
jitāśeṣam upāgaman


PALABRA POR PALABRA

te—todos los semidioses; vairocanim—a Balirāja, el hijo de Virocana; āsīnam—sentarse; guptam—bien protegido; ca—y; asura-yūtha-paiḥ—por los generales de los asuras; śriyā—con opulencia; paramayā—suprema; juṣṭam—bendecido; jita-aśeṣam—que había llegado a ser propietario de todos los mundos; upāgaman—se acercaron.


TRADUCCIÓN

Los semidioses se acercaron a Bali Mahārāja, el hijo de Virocana, y se sentaron cerca de él. Bali Mahārāja estaba escoltado por los generales de los demonios y gozaba de gran opulencia, pues había conquistado los tres mundos.