ES/SB 9.14.33

Revision as of 23:14, 4 September 2020 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 33

sa tāṁ vīkṣya kurukṣetre
sarasvatyāṁ ca tat-sakhīḥ
pañca prahṛṣṭa-vadanaḥ
prāha sūktaṁ purūravāḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—él, Purūravā; tāṁ—a Urvaśī; vīkṣya—observar; kurukṣetre—en Kurukṣetra; sarasvatyām—a orillas del Sarasvatī; ca—también; tat-sakhīḥ—sus compañeras; pañca—cinco; prahṛṣṭa-vadanaḥ—muy feliz y sonriente; prāha—dijo; sūktam—dulces palabras; purūravāḥ—el rey Purūravā.


TRADUCCIÓN

En uno de sus viajes por el mundo, Purūravā vio a Urvaśī, acompañada de cinco amigas, a orillas del río Sarasvatī, en Kurukṣetra. Con el rostro lleno de júbilo, se dirigió a ella con dulces palabras.