ES/SB 9.6.3

Revision as of 19:12, 5 February 2019 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

ete kṣetra-prasūtā vai
punas tv āṅgirasāḥ smṛtāḥ
rathītarāṇāṁ pravarāḥ
kṣetropetā dvi-jātayaḥ


PALABRA POR PALABRA

ete—los hijos engendrados por Aṅgirā; kṣetra-prasūtāḥ—fueron hijos de Rathītara y pertenecieron a su familia (pues habían nacido del vientre de su esposa); vai—en verdad; punaḥ—de nuevo; tu—pero; āṅgirasāḥ—de la dinastía de Aṅgirā; smṛtāḥ—fueron llamados; rathītarāṇām—de todos los hijos de Rathītara; pravarāḥ—los principales; kṣetra-upetāḥ—por haber nacido del kṣetra (campo); dvi-jātayaḥ—llamados brāhmaṇas (eran una mezcla de brāhmaṇa y kṣatriya).


TRADUCCIÓN

Por haber nacido de la esposa de Rathītara, se consideraba que esos hijos pertenecían a la dinastía de Rathītara; sin embargo, como nacieron del semen de Aṅgirā, también se les consideraba miembros de la dinastía de aṅgirā. de entre toda la progenie de Rathītara, esos hijos fueron los más importantes, pues, por su nacimiento, se les consideraba brāhmaṇas.


SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comenta que la palabra dvijātayaḥ significa «casta mixta», refiriéndose a una mezcla de brāhmaṇa y kṣatriya.