FA/Prabhupada 0022 - کریشنا گرسنه نیست: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Persian (Farsi) Language]]
[[Category:Persian (Farsi) Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Persian (Farsi)|FA/Prabhupada 0021 - این همه طلاق در این کشور برای چیست؟|0021|FA/Prabhupada 0023 - قبل از مرگ "کریشناآگاه" شوید|0023}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:
----
----
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div style="direction: rtl; text-align: right; margin: 1em;">


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|MtfbkPtSqHU|Kṛṣṇa Is Not Hungry - Prabhupāda 0022}}
{{youtube_left|DaIGU8YQRhI|Kṛṣṇa Is Not Hungry - Prabhupāda 0022}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740704SB.CHI_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740704SB.CHI_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 33:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
كريشنا مى فرماید: «عابد من، با عشق و محبت تقدیم می کند» كريشنا گرسنه نيست كريشنا به دليل گرسنگى نزد شما نيامده است تا آنچه را به او تقديم مى كنيد بپذيرد نه. او گرسنه نيست او در خود کامل است، و در دنياى روحانى به او خدمت مى شود همانطور که در برهما سامهیتا آمده: صدها و هزاران فرشته ى خوشبختى به او خدمت مى كنند اما او آنقدرمهربان است، كه اگر عاشق واقعى او باشيد، براى قبول يك برگ يا يك گل از شما به اينجا مى آيد حتى اگر شما فقير ترين فقيران باشيد، او هر چه را شما بتوانيد تهيه كنيد مى پذيرد يك برگ كوچك، كمى آب، يك گل كوچك در هر نقطه از دنيا، هر كسى مطمئناً مى تواند به كريشنا تقديم كند «كريشنا من هيچ چيز ندارم كه به تو تقديم كنم، من خيلى فقيرم. لطفاً اين را از من بپذير» كريشنا مى پذيرد. كريشنا ميگويد: «من مى خورم.» پس اصلى ترين چيز بهاكتى است، محبت و عشق! اينجا گفته شده : "آلاكشيام" كريشنا قابل ديدن نيست، خدا ديده نمى شود ولى او آنقدرمهربان است كه در جلوى شما ظاهر ميشود، با چشمان مادى شما قابل ديدن ميشود كريشنا در اين دنياى مادى و با چشمان مادى قابل رويت نيست درست مثل جزء و ذره ى كريشنا. ما جزء و ذره ى كريشنا هستيم، همه موجودات زنده، ولى يكديگر را نمی بينيم. شما نميتوانيد مرا ببينيد، من شما را نمى بينم « نه، من شما را مى بينم»! چه مى بينيد؟ شما بدن مرا مى بينيد بنابراين، وقتى روح از بدن خارج مى شود، چرا فرياد مى زنيد: « پدرم رفته؟» چرا پدر رفته؟ پدر اينجا خوابيده پس چه مى بينيد؟ شما بدن مرده ى پدرتان را مى بينيد، نه خود او را پس اگر نمى توانيد روح را، كه جزئى از كريشناست ببينيد، چگونه ميتوانيد كريشنا را ببينيد؟ همانگونه كه در چيتانیا چاريتا مريتا، مادهياى١٧، گزيده ى ١٣٦ گفته شده است اين چشمان ناتوان مادى، كريشنا را نمى توانند ببينند، يا نام كريشنا را بشنوند،" نامادى" "ناما" يعنى نام. يعنى نام، فرم، كيفيت، اعمال و بازی ها اين چيزها با چشم ها و احساسات ضعيف و مادى تان قابل درك نيستند ولى اگر آنها پاك بشوند، اگر در مسير خدمت عابدانه پاك شوند، شما ميتوانيد كريشنا را هميشه و در هرجا مشاهده كنيد ولى براى مردم عادى، "آلاكشيام": قابل رؤيت نيست كريشنا همه جا هست، خدا همه جا هست اگر چه كريشنا هم درون است و هم بيرون، هنوز ما نميتوانيم او را مشاهده كنيم مگر اينكه چشم ديدن او را داشته باشيم اين جنبش كريشنا آگاهى براى اين است كه چشمها را براى چگونه ديدن كريشنا باز كند و اگر شما بتوانيد كريشنا را ببينيد، آن وقت زندگى تان موفقيت آميزخواهد بود بنابراين شاسترا ميگويد:" آنتارباهير" antar bahir yadi haris tapasā tataḥ kiṁ nāntar bahir yadi haris tapasā tataḥ kim هر كس براى بهترين بودن تلاش مى كند، ولى كمال يعنى وقتى كسى بتواند كريشنا را هم در درون و هم بيرون ببيند. اين كمال است.
كريشنا مى فرماید: «عابد من، با عشق و محبت تقدیم می کند» كريشنا گرسنه نيست كريشنا به دليل گرسنگى نزد شما نيامده است تا آن چه را به او تقديم مى كنيد بپذيرد، نه. او گرسنه نيست او در خود کامل است، و در دنياى روحانى به او خدمت مى شود. همان طور که در برهما سامهیتا آمده: صدها و هزاران فرشته ى خوشبختى به او خدمت مى كنند. اما او آن قدر مهربان است، كه اگر عاشق واقعى او باشيد، براى قبول يك برگ يا يك گل از شما به اين جا مى آيد. حتى اگر شما فقير ترين فقيران باشيد، او هر چه را شما بتوانيد تهيه كنيد، مى پذيرد. يك برگ كوچك، كمى آب، يك گل كوچك. در هر نقطه از دنيا، هر كسى مطمئناً مى تواند به كريشنا تقديم كند. «كريشنا من هيچ چيز ندارم كه به تو تقديم كنم، من خيلى فقيرم. لطفاً اين را از من بپذير». كريشنا مى پذيرد. كريشنا مي گويد: «من مى خورم.» پس اصلى ترين چيز بهاكتى است، محبت و عشق! اين جا گفته شده : "آلاكشيام". كريشنا قابل ديدن نيست، خدا ديده نمى شود ولى او آن قدر مهربان است كه در جلوى شما ظاهر مي شود، با چشمان مادى شما قابل ديدن مي شود. كريشنا در اين دنياى مادى و با چشمان مادى قابل رويت نيست. درست مثل جزء و ذره ى كريشنا. ما جزء و ذره ى كريشنا هستيم، همه موجودات زنده، ولى يكديگر را نمی بينيم. شما نمي توانيد مرا ببينيد، من شما را نمى بينم. « نه، من شما را مى بينم»! چه مى بينيد؟ شما بدن مرا مى بينيد. بنابراين، وقتى روح از بدن خارج مى شود، چرا فرياد مى زنيد: « پدرم رفته؟». چرا پدر رفته؟ پدر اين جا خوابيده. پس چه مى بينيد؟ شما بدن مرده ى پدرتان را مى بينيد، نه خود او را. پس اگر نمى توانيد روح را، كه جزئى از كريشناست ببينيد، چگونه مي توانيد كريشنا را ببينيد؟ همان گونه كه در چيتانیا چاريتا مريتا، مادهياى١٧، گزيده ى ١٣٦ گفته شده است. اين چشمان ناتوان مادى، كريشنا را نمى توانند ببينند، يا نام كريشنا را بشنوند،" نامادى". "ناما" يعنى نام. يعنى .نام، فرم، كيفيت، اعمال و بازی ها. اين چيزها با چشم ها و احساسات ضعيف و مادى تان قابل درك نيستند، ولى اگر آنها پاك بشوند، اگر در مسير خدمت عابدانه پاك شوند، شما مي توانيد كريشنا را هميشه و در هرجا مشاهده كنيد ولى براى مردم عادى، "آلاكشيام": قابل رؤيت نيست. كريشنا همه جا هست، خدا همه جا هست. اگر چه كريشنا هم درون است و هم بيرون، هنوز ما نمي توانيم او را مشاهده كنيم، مگر اين كه چشم ديدن او را داشته باشيم. این جنبش كريشنا آگاهى براى اين است كه چشم ها را براى چگونه ديدن كريشنا باز كند و اگر شما بتوانيد كريشنا را ببينيد، آن وقت زندگى تان موفقيت آميز خواهد بود. بنابراين شاسترا ميگويد:" آنتارباهير". آنتار باهبر یادی هاریس تاپاسیا تاتاها آنانتار باهیر یادی هاریس تاپاسا تاتاها کیم. هر كس براى بهترين بودن تلاش مى كند، ولى كمال يعنى وقتى كسى بتواند كريشنا را هم در درون و هم بيرون ببيند. اين كمال است.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>

Latest revision as of 14:27, 11 January 2019



Lecture on SB 1.8.18 -- Chicago, July 4, 1974

كريشنا مى فرماید: «عابد من، با عشق و محبت تقدیم می کند» كريشنا گرسنه نيست كريشنا به دليل گرسنگى نزد شما نيامده است تا آن چه را به او تقديم مى كنيد بپذيرد، نه. او گرسنه نيست او در خود کامل است، و در دنياى روحانى به او خدمت مى شود. همان طور که در برهما سامهیتا آمده: صدها و هزاران فرشته ى خوشبختى به او خدمت مى كنند. اما او آن قدر مهربان است، كه اگر عاشق واقعى او باشيد، براى قبول يك برگ يا يك گل از شما به اين جا مى آيد. حتى اگر شما فقير ترين فقيران باشيد، او هر چه را شما بتوانيد تهيه كنيد، مى پذيرد. يك برگ كوچك، كمى آب، يك گل كوچك. در هر نقطه از دنيا، هر كسى مطمئناً مى تواند به كريشنا تقديم كند. «كريشنا من هيچ چيز ندارم كه به تو تقديم كنم، من خيلى فقيرم. لطفاً اين را از من بپذير». كريشنا مى پذيرد. كريشنا مي گويد: «من مى خورم.» پس اصلى ترين چيز بهاكتى است، محبت و عشق! اين جا گفته شده : "آلاكشيام". كريشنا قابل ديدن نيست، خدا ديده نمى شود ولى او آن قدر مهربان است كه در جلوى شما ظاهر مي شود، با چشمان مادى شما قابل ديدن مي شود. كريشنا در اين دنياى مادى و با چشمان مادى قابل رويت نيست. درست مثل جزء و ذره ى كريشنا. ما جزء و ذره ى كريشنا هستيم، همه موجودات زنده، ولى يكديگر را نمی بينيم. شما نمي توانيد مرا ببينيد، من شما را نمى بينم. « نه، من شما را مى بينم»! چه مى بينيد؟ شما بدن مرا مى بينيد. بنابراين، وقتى روح از بدن خارج مى شود، چرا فرياد مى زنيد: « پدرم رفته؟». چرا پدر رفته؟ پدر اين جا خوابيده. پس چه مى بينيد؟ شما بدن مرده ى پدرتان را مى بينيد، نه خود او را. پس اگر نمى توانيد روح را، كه جزئى از كريشناست ببينيد، چگونه مي توانيد كريشنا را ببينيد؟ همان گونه كه در چيتانیا چاريتا مريتا، مادهياى١٧، گزيده ى ١٣٦ گفته شده است. اين چشمان ناتوان مادى، كريشنا را نمى توانند ببينند، يا نام كريشنا را بشنوند،" نامادى". "ناما" يعنى نام. يعنى .نام، فرم، كيفيت، اعمال و بازی ها. اين چيزها با چشم ها و احساسات ضعيف و مادى تان قابل درك نيستند، ولى اگر آنها پاك بشوند، اگر در مسير خدمت عابدانه پاك شوند، شما مي توانيد كريشنا را هميشه و در هرجا مشاهده كنيد ولى براى مردم عادى، "آلاكشيام": قابل رؤيت نيست. كريشنا همه جا هست، خدا همه جا هست. اگر چه كريشنا هم درون است و هم بيرون، هنوز ما نمي توانيم او را مشاهده كنيم، مگر اين كه چشم ديدن او را داشته باشيم. این جنبش كريشنا آگاهى براى اين است كه چشم ها را براى چگونه ديدن كريشنا باز كند و اگر شما بتوانيد كريشنا را ببينيد، آن وقت زندگى تان موفقيت آميز خواهد بود. بنابراين شاسترا ميگويد:" آنتارباهير". آنتار باهبر یادی هاریس تاپاسیا تاتاها آنانتار باهیر یادی هاریس تاپاسا تاتاها کیم. هر كس براى بهترين بودن تلاش مى كند، ولى كمال يعنى وقتى كسى بتواند كريشنا را هم در درون و هم بيرون ببيند. اين كمال است.