FA/Prabhupada 0499 - وایشناوا بسیار مهربان و بخشنده است، زیرا دلسوز همه است: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:FA-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:FA-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Persian (Farsi)|FA/Prabhupada 0498 - به محض اینکه بدنم را ترک کنم تمام برج هایم، آسمان خراش هایم، شغلم—تمام شد|0498|FA/Prabhupada 0500 - نمی توانید در این دنیا دائم شاد باشید|0500}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 13: Line 16:
----
----
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div style="direction: rtl; text-align: right; margin: 1em;">


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|eaWjW2pcuv0|وایشناوا بسیار مهربان و بخشنده است، زیرا دلسوز همه است<br />- Prabhupāda 0499}}
{{youtube_left|L-1Vg4eQNxg|وایشناوا بسیار مهربان و بخشنده است، زیرا دلسوز همه است<br />- Prabhupāda 0499}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721121BG.HYD_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721121BG.HYD_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 34:
با توجه به آيه ى ٥٤، فصل ١٨، بهاگاواد گيتا، اونوقت، مى تونيد حس كنيد كه هر موجود زنده اى دقيقاً مثل شماست مهم نيست كه اون يك برهماناى دانا ست، يا يك سگ، يا يك چاندالا، يا يك فيل همونطور كه در گيتا، فصل ٥، آيه ى ١٨، بيان شده اين ملزم شده. ديدگاه روحانى اينه " پانديتاها ساما-دارشيناها". پس يك عابد پانديتاى درجه يكه يك عابد. چون او" ساما- دارشيناها" ست " ساما-دارشيناها" يعنى او به ديگران فكر ميكنه. يك وايشناوا... Para-duḥkha-duḥkhī, kṛpāmbudhir yaḥ. وايشناوا خيلى دل رحم و بخشنده ست چون به ديگران فكر ميكنه با اين حس به ديگران فكر ميكنه كه ميدونه او چيه همه ى موجودات زنده رو بعنوان جزء و ذره اى از خداوند مى بينه: " حالا، اينجا جزء و ذره اى از خداوند هست. ممكنه او مى خواسته به خونه برگرده، بسوى خداوند، و با او برقصه، و خيلى خوب، جاودان، شادمانه زندگى كنه حالا بعنوان يك خوك، يا بعنوان يك انسان، يا بعنوان يك پادشاه، داره از بين ميره همون چيز. اين موضوع فقط براى چند ساله" پس يك عابد سعى ميكنه او رو از اين توهم خارج كنه بنابراين، به او"'پارا-دوهكها-دوهكهى" گفته ميشه واقعاً او موقعيت آشفته ى ديگران رو حس ميكنه نه مثل اين رهبران سياسى يا اجتماعى... اونها چكار ميتونند بكنند؟ خوشبختى خودشون رو بوجود ميارن. فقط همين. يا اون خوشبختى چيه؟ اون هم بدبختيه اگر كسى فكر ميكنه" من مقدارى پول دارم. خيلى خوشبختم". درواقع اون خوشبختى نيست خوشبخت واقعى اون كسى ست كه تو كريشناآگاهى پيشرفت كرده او خوشبخته. در غير اينصورت، همه بدبختند. همه بدبختند به اين ترتيب، شخص بايد به سوى درك روحانى بياد، وعلامتش اينه كه بوسيله ى تحولات مادى آشفته نميشه Yaṁ hi na vyathayanty ete puruṣaṁ puruṣarṣabha, علامتش" ساما-دوهكها-سوكهام" ست چون او ميدونه كه اين روياست. برفرض شما داريد رؤيا مى بينيد چه از وجود يك ببر رنج ببريد، يا توى رؤيا پادشاه بشيد، ارزشش چيه؟ همون چيزه. تفاوتى نداره بالاخره، رؤيا ست. بنابراين" ساما-سوكها-دوهكها" اگر من خيلى خوشحال بشم چون پادشاه يا مرد بزرگى شدم، اين هم رؤيا ست و اگر فكر كنم كه" من خيلى فقيرم، اوه، رنج مى برم، مريض شده م"، اينهم همون چيزه بنابراين كريشنا در آيه ى قبلى فرموده:" تامس تيتيكشاسوا بهاراتا" " فقط با كمى تمرين براى تحمل كردن. وظيفه ى خودتون، كريشناآگاهى رو انجام بديد" همونطور كه در آيه ى٧، فصل ٨، گيتا گفته شده. وظيفه ى اصلى ما چنانچه كريشنا مى فرمايد، اينست: " همواره به من فكر كن، عابد من شو، من را بپرست و احترامات خود را به من تقديم كن"." همواره به من فكر كن" پس اين تمرين بايد ادامه پيدا كنه مهم نيست كه من شاد يا مضطرب ناميده بشم اينجا... در چيتانياچاريتامريتا گفته شده، 'dvaite' bhadrābhadra-jñāna saba 'manodharma', 'ei bhāla ei manda' ei saba 'bhrama'. " دوايته"، در اين دوگانگى، دنياى دوئيت، اينجا، در دنياى مادى" اين خيلى خوبه، اين خيلى بده" بسادگى اين يك تركيب ماديه. همه چيز اينجا بَده. هيچ چيز خوب نيست اين فقط زاييده ى فكر ماست." اين خوبه، اين بَده". ما اين كار و داريم مى كنيم مثلاً در حوزه ى سياسى. " اين گروه خوبه. اين گروه بَده" اما هر گروهى كه به قدرت برسه، موقعيت شما همونه. قيمت اجناس در حال افزايشه هيچ كاهشى نداره، چه شما اين گروه يا اون گروه رو عوض كنيد. پس همه ى اينها ساختگى هستند***
با توجه به آيه ى ٥٤، فصل ١٨، بهاگاواد گيتا، اونوقت، مى تونيد حس كنيد كه هر موجود زنده اى دقيقاً مثل شماست مهم نيست كه اون يك برهماناى دانا ست، يا يك سگ، يا يك چاندالا، يا يك فيل همونطور كه در گيتا، فصل ٥، آيه ى ١٨، بيان شده اين ملزم شده. ديدگاه روحانى اينه " پانديتاها ساما-دارشيناها". پس يك عابد پانديتاى درجه يكه يك عابد. چون او" ساما- دارشيناها" ست " ساما-دارشيناها" يعنى او به ديگران فكر ميكنه. يك وايشناوا... Para-duḥkha-duḥkhī, kṛpāmbudhir yaḥ. وايشناوا خيلى دل رحم و بخشنده ست چون به ديگران فكر ميكنه با اين حس به ديگران فكر ميكنه كه ميدونه او چيه همه ى موجودات زنده رو بعنوان جزء و ذره اى از خداوند مى بينه: " حالا، اينجا جزء و ذره اى از خداوند هست. ممكنه او مى خواسته به خونه برگرده، بسوى خداوند، و با او برقصه، و خيلى خوب، جاودان، شادمانه زندگى كنه حالا بعنوان يك خوك، يا بعنوان يك انسان، يا بعنوان يك پادشاه، داره از بين ميره همون چيز. اين موضوع فقط براى چند ساله" پس يك عابد سعى ميكنه او رو از اين توهم خارج كنه بنابراين، به او"'پارا-دوهكها-دوهكهى" گفته ميشه واقعاً او موقعيت آشفته ى ديگران رو حس ميكنه نه مثل اين رهبران سياسى يا اجتماعى... اونها چكار ميتونند بكنند؟ خوشبختى خودشون رو بوجود ميارن. فقط همين. يا اون خوشبختى چيه؟ اون هم بدبختيه اگر كسى فكر ميكنه" من مقدارى پول دارم. خيلى خوشبختم". درواقع اون خوشبختى نيست خوشبخت واقعى اون كسى ست كه تو كريشناآگاهى پيشرفت كرده او خوشبخته. در غير اينصورت، همه بدبختند. همه بدبختند به اين ترتيب، شخص بايد به سوى درك روحانى بياد، وعلامتش اينه كه بوسيله ى تحولات مادى آشفته نميشه Yaṁ hi na vyathayanty ete puruṣaṁ puruṣarṣabha, علامتش" ساما-دوهكها-سوكهام" ست چون او ميدونه كه اين روياست. برفرض شما داريد رؤيا مى بينيد چه از وجود يك ببر رنج ببريد، يا توى رؤيا پادشاه بشيد، ارزشش چيه؟ همون چيزه. تفاوتى نداره بالاخره، رؤيا ست. بنابراين" ساما-سوكها-دوهكها" اگر من خيلى خوشحال بشم چون پادشاه يا مرد بزرگى شدم، اين هم رؤيا ست و اگر فكر كنم كه" من خيلى فقيرم، اوه، رنج مى برم، مريض شده م"، اينهم همون چيزه بنابراين كريشنا در آيه ى قبلى فرموده:" تامس تيتيكشاسوا بهاراتا" " فقط با كمى تمرين براى تحمل كردن. وظيفه ى خودتون، كريشناآگاهى رو انجام بديد" همونطور كه در آيه ى٧، فصل ٨، گيتا گفته شده. وظيفه ى اصلى ما چنانچه كريشنا مى فرمايد، اينست: " همواره به من فكر كن، عابد من شو، من را بپرست و احترامات خود را به من تقديم كن"." همواره به من فكر كن" پس اين تمرين بايد ادامه پيدا كنه مهم نيست كه من شاد يا مضطرب ناميده بشم اينجا... در چيتانياچاريتامريتا گفته شده، 'dvaite' bhadrābhadra-jñāna saba 'manodharma', 'ei bhāla ei manda' ei saba 'bhrama'. " دوايته"، در اين دوگانگى، دنياى دوئيت، اينجا، در دنياى مادى" اين خيلى خوبه، اين خيلى بده" بسادگى اين يك تركيب ماديه. همه چيز اينجا بَده. هيچ چيز خوب نيست اين فقط زاييده ى فكر ماست." اين خوبه، اين بَده". ما اين كار و داريم مى كنيم مثلاً در حوزه ى سياسى. " اين گروه خوبه. اين گروه بَده" اما هر گروهى كه به قدرت برسه، موقعيت شما همونه. قيمت اجناس در حال افزايشه هيچ كاهشى نداره، چه شما اين گروه يا اون گروه رو عوض كنيد. پس همه ى اينها ساختگى هستند***
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
</div>

Latest revision as of 22:02, 10 October 2018



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

با توجه به آيه ى ٥٤، فصل ١٨، بهاگاواد گيتا، اونوقت، مى تونيد حس كنيد كه هر موجود زنده اى دقيقاً مثل شماست مهم نيست كه اون يك برهماناى دانا ست، يا يك سگ، يا يك چاندالا، يا يك فيل همونطور كه در گيتا، فصل ٥، آيه ى ١٨، بيان شده اين ملزم شده. ديدگاه روحانى اينه " پانديتاها ساما-دارشيناها". پس يك عابد پانديتاى درجه يكه يك عابد. چون او" ساما- دارشيناها" ست " ساما-دارشيناها" يعنى او به ديگران فكر ميكنه. يك وايشناوا... Para-duḥkha-duḥkhī, kṛpāmbudhir yaḥ. وايشناوا خيلى دل رحم و بخشنده ست چون به ديگران فكر ميكنه با اين حس به ديگران فكر ميكنه كه ميدونه او چيه همه ى موجودات زنده رو بعنوان جزء و ذره اى از خداوند مى بينه: " حالا، اينجا جزء و ذره اى از خداوند هست. ممكنه او مى خواسته به خونه برگرده، بسوى خداوند، و با او برقصه، و خيلى خوب، جاودان، شادمانه زندگى كنه حالا بعنوان يك خوك، يا بعنوان يك انسان، يا بعنوان يك پادشاه، داره از بين ميره همون چيز. اين موضوع فقط براى چند ساله" پس يك عابد سعى ميكنه او رو از اين توهم خارج كنه بنابراين، به او"'پارا-دوهكها-دوهكهى" گفته ميشه واقعاً او موقعيت آشفته ى ديگران رو حس ميكنه نه مثل اين رهبران سياسى يا اجتماعى... اونها چكار ميتونند بكنند؟ خوشبختى خودشون رو بوجود ميارن. فقط همين. يا اون خوشبختى چيه؟ اون هم بدبختيه اگر كسى فكر ميكنه" من مقدارى پول دارم. خيلى خوشبختم". درواقع اون خوشبختى نيست خوشبخت واقعى اون كسى ست كه تو كريشناآگاهى پيشرفت كرده او خوشبخته. در غير اينصورت، همه بدبختند. همه بدبختند به اين ترتيب، شخص بايد به سوى درك روحانى بياد، وعلامتش اينه كه بوسيله ى تحولات مادى آشفته نميشه Yaṁ hi na vyathayanty ete puruṣaṁ puruṣarṣabha, علامتش" ساما-دوهكها-سوكهام" ست چون او ميدونه كه اين روياست. برفرض شما داريد رؤيا مى بينيد چه از وجود يك ببر رنج ببريد، يا توى رؤيا پادشاه بشيد، ارزشش چيه؟ همون چيزه. تفاوتى نداره بالاخره، رؤيا ست. بنابراين" ساما-سوكها-دوهكها" اگر من خيلى خوشحال بشم چون پادشاه يا مرد بزرگى شدم، اين هم رؤيا ست و اگر فكر كنم كه" من خيلى فقيرم، اوه، رنج مى برم، مريض شده م"، اينهم همون چيزه بنابراين كريشنا در آيه ى قبلى فرموده:" تامس تيتيكشاسوا بهاراتا" " فقط با كمى تمرين براى تحمل كردن. وظيفه ى خودتون، كريشناآگاهى رو انجام بديد" همونطور كه در آيه ى٧، فصل ٨، گيتا گفته شده. وظيفه ى اصلى ما چنانچه كريشنا مى فرمايد، اينست: " همواره به من فكر كن، عابد من شو، من را بپرست و احترامات خود را به من تقديم كن"." همواره به من فكر كن" پس اين تمرين بايد ادامه پيدا كنه مهم نيست كه من شاد يا مضطرب ناميده بشم اينجا... در چيتانياچاريتامريتا گفته شده، 'dvaite' bhadrābhadra-jñāna saba 'manodharma', 'ei bhāla ei manda' ei saba 'bhrama'. " دوايته"، در اين دوگانگى، دنياى دوئيت، اينجا، در دنياى مادى" اين خيلى خوبه، اين خيلى بده" بسادگى اين يك تركيب ماديه. همه چيز اينجا بَده. هيچ چيز خوب نيست اين فقط زاييده ى فكر ماست." اين خوبه، اين بَده". ما اين كار و داريم مى كنيم مثلاً در حوزه ى سياسى. " اين گروه خوبه. اين گروه بَده" اما هر گروهى كه به قدرت برسه، موقعيت شما همونه. قيمت اجناس در حال افزايشه هيچ كاهشى نداره، چه شما اين گروه يا اون گروه رو عوض كنيد. پس همه ى اينها ساختگى هستند***