FI/Prabhupada 0015 - Minä en ole tämä keho: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0015 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1966 Category:FI-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Finnish Language]]
[[Category:Finnish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0014 - Bhaktat ovat hyvin ylevässä asemassa|0014|FI/Prabhupada 0016 - Tahdon työskennellä|0016}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 16: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|E2mmyfCzxAs|Minä en ole tämä keho<br />- Prabhupāda 0015}}
{{youtube_right|Bk4SEl3APBY|Minä en ole tämä keho<br />- Prabhupāda 0015}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/661226BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/661226BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Sielun ilmenemisestä, sen läsnäolosta on kuusi merkkiä. Kasvu on eräs tärkeimmistä. Siis kasvu. Heti, kun sielu on poistunut kehosta, kehossa ei tapahdu kasvamista. Jos lapsi kuolee, voi, lapsessa ei tapahdu enää kasvamista. Voi, lapsen vanhemmat sanovat silloin lapsen ruumiin olevan heille tarpeeton: "Heittäkää se pois." Herra Kṛṣṇa antoikin Arjunalle ensimmäisen esimerkin: "Älä ajattele henkisen kipinän, joka on kehon sisällä, muuttuvan; kipinän, jonka läsnäolon ansiosta keho kasvaa lapsesta pojaksi, pojasta nuoreksi, nuoresta vanhuuteen. Niinpä, kun tämä keho muuttuu hyödyttömäksi, sielu poistuu, kenenkään sitä havaitsematta, tästä kehosta." Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[Vanisource:BG 2.22|BG 2.22]]). Juuri kuten luovumme vanhoista vaatteista ja otamme käyttöön toiset, uudet vaatteet, vastaavasti me otamme vastaan uuden kehon. Ja me otimme vastaan uuden kehon, eikä se perustunut omaan valintaamme. Sen valinta riippuu luonnon laista. Kehon valituksi tuleminen on riippuvainen luonnon laista. Ette voi sanoa sitä kuolemanne hetkellä, mutta voitte ajatella asiaa. Tarkoitan, että voidaan sanoa yksilöllisyyden ja valinnan tahdon olevan olemassa. Yaṁ yaṁ vāpi smaran loke tyajaty ante kalevaram ([[Vanisource:BG 8.6|BG 8.6]]). Juuri kuolemanne hetkellä, mentaliteettinne, se miten ajatuksenne kehittyvät silloin, sen mukaisesti te tulette saamaan seuraavan syntymänne uuteen kehoon. Siispä älykkään ihmisen, joka ei ole aivan hullu, hänen tulisi ymmärtää, ettei hän ole tämä keho. Se on aivan ensimmäinen asia. "Minä en ole tämä keho". Sitten hän kykenee ymmärtämään sen, mikä on hänen velvollisuutensa. Mikä on hänen velvollisuutensa, henkisieluna?
Sielun ilmenemisestä ja sen läsnäolosta on kuusi merkkiä. Kasvu on eräs tärkeimmistä. Siis kasvu. Heti kun sielu on poistunut kehosta niin kehossa ei tapahdu kasvamista. Jos lapsi kuolee niin lapsessa ei tapahdu enää kasvamista. Voi, lapsen vanhemmat sanovat silloin lapsen ruumiin olevan heille tarpeeton "Heittäkää se pois." Samalla tavalla Herra Kṛṣṇa antoikin Arjunalle ensimmäisen esimerkin "Älä ajattele henkisen kipinän, joka on kehon sisällä muuttuvan. Kipinän, jonka läsnäolon ansiosta keho kasvaa lapsesta pojaksi, pojasta nuoreksi, nuoresta vanhuuteen. Siksi tämän kehon muuttuessa hyödyttömäksi sielu poistuu huomaamattomasti." Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[Vanisource:BG 2.22 (1972)|BG 2.22]]). Aivan kuin luovumme vanhoista vaatteista ja otamme käyttöön toiset uudet vaatteet niin samalla tavalla otamme vastaan uuden kehon ja ottaessamme vastaan uuden kehon se ei perustu omaan valintaamme.  


Hänen velvollisuutensa, joka todetaan Bhagavad-gītāssa, Yhdeksännen Luvun viimeisessä säkeessä, se velvollisuus on kerrottu olevan man-manā bhava ([[Vanisource:BG 9.34|BG 9.34]]), te ajattelette jotakin. Jokainen meistä ruumiillistuneista olennoista ajattelee jotakin. Ette te voi olla hetkeäkään ajattelematta jotakin. Se ei ole mahdollista. Niinpä tämä on velvollisuutenne. Ajatelkaa Kṛṣṇaa. Ajatelkaa siis Kṛṣṇaa. Teidän on pakko ajatella jotakin. Mitä vahinkoa siitä on, jos ajattelette Kṛṣṇaa? Kṛṣṇalla on kovin monia aktiviteetteja, niin monenlaista kirjallisuutta, ja niin monia asioita. Kṛṣṇa tulee tänne. Meillä on lukuisia, lukuisia eri kirjoja. Jos tahdotte ajatella Kṛṣṇaa, me voimme toimittaa teidän luettavaksenne niin paljon kirjallisuutta ettette saa luettua niitä loppuun koko elämänne aikana, vaikka lukisitte kaksikymmentäneljä tuntia. Joten Kṛṣṇan ajatteleminen, se riittää. Ajatelkaa Kṛṣṇaa. Man-manā bhava.  
Sen valinta riippuu luonnonlaista. Kehon valituksi tuleminen on riippuvainen luonnonlaista. Ette voi sanoa sitä kuolemanne hetkellä, mutta voitte ajatella asiaa. Tarkoitan, että voidaan sanoa yksilöllisyyden ja valinnan tahdon olevan olemassa. Yaṁ yaṁ vāpi smaran loke tyajaty ante kalevaram ([[Vanisource:BG 8.6 (1972)|BG 8.6]]). Juuri kuolemanne hetkellä mentaliteettinne eli se miten ajatuksenne kehittyvät silloin niin sen mukaisesti tulette saamaan seuraavan syntymänne uuteen kehoon. Siispä älykkään ihmisen, joka ei ole aivan hullu tulisi ymmärtää, ettei hän ole tämä keho. Se on aivan ensimmäinen asia. "Minä en ole tämä keho". Sitten hän kykenee ymmärtämään sen mikä on hänen velvollisuutensa.  


Voi, minä voin ajatella sinua. Ihan niin kuin henkilö joka palvelee jotain pomoa. Hänhän ajattelee jatkuvasti sitä pomoaan. "Voi, minun on mentävä sinne kello yhdeksän tai se pomo ei tykkää." Hän ajattelee jotakin tavoitetta. Sellainen ajattelu ei tässä kelpaa. Siksi Hän sanoo, bhava mad-bhaktaḥ ([[Vanisource:BG 9.34|BG 9.34]]). "Ajattele vain Minua rakkaudella." Kun ajatellaan herraa, tarkoitan, että kun palvelija ajattelee herraansa, ei siinä ole mukana rakkautta. Hän ajattelee rahaa, luullen saavansa pennejä ja killinkejä. "Jos minä en mene toimistooni tasan yhdeksältä, olen myöhässä, ja menetän varmasti kaksi dollaria." Niin ollen, hän ei ajattele oikeasti herraansa, vaan hän ajattelee niitä taalojaan, pennejään ja killinkejään. Siispä, sellainen ajattelu ei pelasta sinua. Siksi Hän sanoo, bhava mad-bhaktaḥ. "Ryhdy sinä vain Minun bhaktakseni. Sitten se, miten sinä ajattelet Minua, on hyvä." Ja mitä on se bhakti? Mad-bhaktaḥ.
Mikä on hänen velvollisuutensa henkisieluna? Hänen velvollisuutensa, joka todetaan Bhagavad-gītāssa yhdeksännen luvun viimeisessä säkeessä. Se velvollisuus on kerrottu olevan man-manā bhava ([[Vanisource:BG 9.34 (1972)|BG 9.34]]). Te ajattelette jotakin. Jokainen meistä ruumiillistuneista olennoista ajattelee jotakin. Ette te voi olla hetkeäkään ajattelematta jotakin. Se ei ole mahdollista. Niinpä tämä on velvollisuutenne. Ajatelkaa Kṛṣṇaa. Ajatelkaa siis Kṛṣṇaa. Teidän on pakko ajatella jotakin. Mitä vahinkoa siitä on jos ajattelette Kṛṣṇaa? Kṛṣṇalla on kovin monia aktiviteetteja. On niin monenlaista kirjallisuutta ja niin monia asioita. Kṛṣṇa tulee tänne. Meillä on lukuisia, lukuisia eri kirjoja. Jos tahdotte ajatella Kṛṣṇaa niin voimme toimittaa teidän luettavaksenne niin paljon kirjallisuutta, että ette saa luettua niitä loppuun koko elämänne aikana, vaikka lukisitte kaksikymmentäneljä tuntia. Joten Kṛṣṇan ajatteleminen riittää. Ajatelkaa Kṛṣṇaa. Man-manā bhava. Voi, minä voin ajatella sinua. Ihan niinkuin henkilö, joka palvelee jotain pomoa. Hänhän ajattelee jatkuvasti pomoaan. "Voi, minun on mentävä sinne kello yhdeksän tai se pomo ei tykkää." Hän ajattelee jotakin tavoitetta. Sellainen ajattelu ei tässä kelpaa. Siksi Hän sanoo, bhava mad-bhaktaḥ ([[Vanisource:BG 9.34 (1972)|BG 9.34]]). "Ajattele Minua rakkaudella." Kun ajatellaan herraa, tarkoitan, että kun palvelija ajattelee herraansa niin siinä ei ole mukana rakkautta. Hän ajattelee rahaa luullen saavansa pennejä ja killinkejä. "Koska jos en mene toimistooni tasan yhdeksältä, voi, tulemme olemaan myöhässä ja menetän varmasti kaksi dollaria." Niin ollen hän ei ajattele oikeasti herraansa vaan hän ajattelee niitä taalojaan, pennejään ja killinkejään. Siispä sellainen ajattelu ei pelasta sinua. Siksi Hän sanoo bhava mad-bhaktaḥ. "Ryhdy vain Minun bhaktakseni. Sitten se miten ajattelet Minua tulee olemaan hyvä."  


Antaumusta... Antaumus merkitsee palvelemista. Mad-yājī ([[Vanisource:BG 9.34|BG 9.34]]). Tee sinä jotain palvelusta Herralle. Ihan niin kuin me olemme aina täällä tekemässä jotakin. Aina kun te tulette tänne, huomaatte meidän tekevän joitakin velvollisuuksia. Eli olemme keksineet jonkin velvollisuuden. Ajatelkaamme vain Kṛṣṇaa.
Ja mitä on se bhakti? Mad-bhaktaḥ. Antaumusta... Antaumus merkitsee palvelemista. Mad-yājī ([[Vanisource:BG 9.34 (1972)|BG 9.34]]). Tee sinä jotain palvelusta Herralle. Ihan niin kuin me olemme aina täällä tekemässä jotakin. Aina kun te tulette tänne huomaatte meidän tekevän joitakin velvollisuuksia eli olemme keksineet jonkin velvollisuuden. Ajatelkaamme vain Kṛṣṇaa.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 06:28, 18 October 2018



Lecture on BG 9.34 -- New York, December 26, 1966

Sielun ilmenemisestä ja sen läsnäolosta on kuusi merkkiä. Kasvu on eräs tärkeimmistä. Siis kasvu. Heti kun sielu on poistunut kehosta niin kehossa ei tapahdu kasvamista. Jos lapsi kuolee niin lapsessa ei tapahdu enää kasvamista. Voi, lapsen vanhemmat sanovat silloin lapsen ruumiin olevan heille tarpeeton "Heittäkää se pois." Samalla tavalla Herra Kṛṣṇa antoikin Arjunalle ensimmäisen esimerkin "Älä ajattele henkisen kipinän, joka on kehon sisällä muuttuvan. Kipinän, jonka läsnäolon ansiosta keho kasvaa lapsesta pojaksi, pojasta nuoreksi, nuoresta vanhuuteen. Siksi tämän kehon muuttuessa hyödyttömäksi sielu poistuu huomaamattomasti." Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya (BG 2.22). Aivan kuin luovumme vanhoista vaatteista ja otamme käyttöön toiset uudet vaatteet niin samalla tavalla otamme vastaan uuden kehon ja ottaessamme vastaan uuden kehon se ei perustu omaan valintaamme.

Sen valinta riippuu luonnonlaista. Kehon valituksi tuleminen on riippuvainen luonnonlaista. Ette voi sanoa sitä kuolemanne hetkellä, mutta voitte ajatella asiaa. Tarkoitan, että voidaan sanoa yksilöllisyyden ja valinnan tahdon olevan olemassa. Yaṁ yaṁ vāpi smaran loke tyajaty ante kalevaram (BG 8.6). Juuri kuolemanne hetkellä mentaliteettinne eli se miten ajatuksenne kehittyvät silloin niin sen mukaisesti tulette saamaan seuraavan syntymänne uuteen kehoon. Siispä älykkään ihmisen, joka ei ole aivan hullu tulisi ymmärtää, ettei hän ole tämä keho. Se on aivan ensimmäinen asia. "Minä en ole tämä keho". Sitten hän kykenee ymmärtämään sen mikä on hänen velvollisuutensa.

Mikä on hänen velvollisuutensa henkisieluna? Hänen velvollisuutensa, joka todetaan Bhagavad-gītāssa yhdeksännen luvun viimeisessä säkeessä. Se velvollisuus on kerrottu olevan man-manā bhava (BG 9.34). Te ajattelette jotakin. Jokainen meistä ruumiillistuneista olennoista ajattelee jotakin. Ette te voi olla hetkeäkään ajattelematta jotakin. Se ei ole mahdollista. Niinpä tämä on velvollisuutenne. Ajatelkaa Kṛṣṇaa. Ajatelkaa siis Kṛṣṇaa. Teidän on pakko ajatella jotakin. Mitä vahinkoa siitä on jos ajattelette Kṛṣṇaa? Kṛṣṇalla on kovin monia aktiviteetteja. On niin monenlaista kirjallisuutta ja niin monia asioita. Kṛṣṇa tulee tänne. Meillä on lukuisia, lukuisia eri kirjoja. Jos tahdotte ajatella Kṛṣṇaa niin voimme toimittaa teidän luettavaksenne niin paljon kirjallisuutta, että ette saa luettua niitä loppuun koko elämänne aikana, vaikka lukisitte kaksikymmentäneljä tuntia. Joten Kṛṣṇan ajatteleminen riittää. Ajatelkaa Kṛṣṇaa. Man-manā bhava. Voi, minä voin ajatella sinua. Ihan niinkuin henkilö, joka palvelee jotain pomoa. Hänhän ajattelee jatkuvasti pomoaan. "Voi, minun on mentävä sinne kello yhdeksän tai se pomo ei tykkää." Hän ajattelee jotakin tavoitetta. Sellainen ajattelu ei tässä kelpaa. Siksi Hän sanoo, bhava mad-bhaktaḥ (BG 9.34). "Ajattele Minua rakkaudella." Kun ajatellaan herraa, tarkoitan, että kun palvelija ajattelee herraansa niin siinä ei ole mukana rakkautta. Hän ajattelee rahaa luullen saavansa pennejä ja killinkejä. "Koska jos en mene toimistooni tasan yhdeksältä, voi, tulemme olemaan myöhässä ja menetän varmasti kaksi dollaria." Niin ollen hän ei ajattele oikeasti herraansa vaan hän ajattelee niitä taalojaan, pennejään ja killinkejään. Siispä sellainen ajattelu ei pelasta sinua. Siksi Hän sanoo bhava mad-bhaktaḥ. "Ryhdy vain Minun bhaktakseni. Sitten se miten ajattelet Minua tulee olemaan hyvä."

Ja mitä on se bhakti? Mad-bhaktaḥ. Antaumusta... Antaumus merkitsee palvelemista. Mad-yājī (BG 9.34). Tee sinä jotain palvelusta Herralle. Ihan niin kuin me olemme aina täällä tekemässä jotakin. Aina kun te tulette tänne huomaatte meidän tekevän joitakin velvollisuuksia eli olemme keksineet jonkin velvollisuuden. Ajatelkaamme vain Kṛṣṇaa.