FI/Prabhupada 0034 - Jokainen vastaanottaa tietoa auktoriteeteilta: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0034 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1975 Category:FI-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:Finnish Language]]
[[Category:Finnish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0033 - Mahaprabhun nimi on Patita-pavana|0033|FI/Prabhupada 0035 - Krishna on kehon omistaja|0035}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|gga-l5q1urY|Jokainen vastaanottaa tietoa auktoriteeteilta<br />- Prabhupāda 0034}}
{{youtube_right|szEyxEuv-n4|Jokainen vastaanottaa tietoa auktoriteeteilta<br />- Prabhupāda 0034}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/751009BG.DUR_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/751009BG.DUR_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Luku Seitsemän, "Absoluutin Tunteminen". Absoluuttinen ja suhteellinen ovat kaksi eri asiaa. Tämä on suhteellinen maailma. Emme voi ymmärtää täällä yhtä asiaa ilman toista. Heti kun sanomme että "Tässä on poika", on oltava myös isä. Heti sanoessamme "Tässä on aviomies", on oltava vaimokin. Välittömästi kun lausumme "Tässä on palvelija", hänellä on myös oltava herra. Kun toteamme "Täällä on valoa", on oltava olemassa myös pimeys. Tätä kutsutaan suhteelliseksi maailmaksi. Yksi asia on ymmärrettävä toisilla suhteellisilla käsitteillä. Mutta on olemassa toinen maailma, jota kutsutaan absoluuttiseksi maailmaksi. Siellä herra ja palvelija ovat samat. Heidän välillään ei ole eroa. Vaikkakin toinen on herra ja toinen palvelija, asemat ovat samat.  
Luku seitsämän "Tieto absoluuttisesta". On kaksi asiaa: absoluuttinen ja suhteellinen. Tämä on suhteellinen maailma. Täällä emme voi ymmärtää yhtä asiaa ilman toista. Heti kun sanomme, että "Tässä on poika" niin on oltava myös isä. Heti sanoessamme "Tässä on aviomies" on oltava vaimo. Kun sanomme "Tässä on palvelija" niin hänellä on myös oltava johtaja. Kun toteamme "Täällä on valoa" niin on oltava olemassa myös pimeys. Tätä kutsutaan suhteelliseksi maailmaksi. Yksi asia on ymmärrettävä toisilla suhteellisilla käsitteillä, mutta on olemassa toinen maailma. Sitä kutsutaan absoluuttiseksi maailmaksi. Siellä herra ja palvelija ovat samat. Heidän välillään ei ole eroa vaikka toinen on herra ja toinen palvelija niin heidän asemansa ovat silti samat.  


Niinpä Bhagavad-gītān Seitsemäs Luku antaa meille vihjeitä absoluuttisesta maailmasta ja tiedosta. Sen, miten se tieto on saavutettavissa, kertoo Absoluuttinen, Ylin Herra, Kṛṣṇa. Kṛṣṇa on Absoluuttinen Ylin Henkilö.  
Bhagavad-gītān seitsämäs luku antaa meille vihjeitä absoluuttisesta maailmasta ja absoluuttisesta tiedosta. Sen miten tuo tieto on saavutettavissa kertoo absoluuttinen Korkein Herra, Kṛṣṇa. Kṛṣṇa on absoluuttinen korkein henkilö.  


:īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
:īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
Line 37: Line 40:
:(Brahma-saṁhitā 5.1)
:(Brahma-saṁhitā 5.1)


Tämän määritelmän Herra Brahmā antaa Kṛṣṇasta hyvin auktoriteettisessa kirjassaan, Brahma-saṁhitāssa. Kirjan keräsi kokoon Etelä-Intiasta Śrī Caitanya Mahāprabhu, ja Hän esitteli sen Hänen bhaktoilleen, kun Hän palasi takaisin Etelä-Intian kierrokseltaan. Siksi me hyväksymme tämän kirjan, Brahma-saṁhitān, hyvin auktoritäärisenä. Tämä on meidän tiedon hankkimismenetelmämme. Me vastaanotamme tiedon auktoriteeteiltä. Jokainen vastaanottaa tietoa auktoriteetilta, yleisesti ottaen, ja meidän menetelmämme auktoriteettien hyväksymiseksi on hiukan erilainen. Kun hyväksymme jonkun auktoriteetin, se merkitsee, että myös hän hyväksyy häntä edeltävän auktoriteetin. Kukaan ei voi alkaa itse auktoriteetiksi. Se ei ole mahdollista, sellainen olisi epätäydellistä. Olen antanut tämän esimerkin useasti, että lapsi oppii asioita isältään. Lapsi kysyy isältä, "Isä, mikä tämä kone on?" ja isä vastaa, "Rakas lapseni, sitä kutsutaan mikrofoniksi." Niinpä lapsi saa tiedon isältään, "Tämä on mikrofoni." Niinpä kun lapsi kertoo jollekulle toiselle, "Tämä on mikrofoni," asia pitää paikkansa. Vaikka hän on yhä lapsi, on ilmaisu oikein, koska hän on saanut tiedon auktoriteetilta. Samoin, jos saamme tietoa auktoriteetilta, voin olla vaikka lapsi, mutta ilmaisuni on oikeaa. Tämä on meidän tiedon saamisen menetelmämme. Emme valmista tietoa. Tämä menetelmä kerrotaan Bhagavad-gītān Neljännessä Luvussa, evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ ([[Vanisource:BG 4.2|BG 4.2]]) Tämä paramparā järjestelmä...  
Tämän määritelmän Herra Brahmā antaa Kṛṣṇasta hyvin auktoriteettisessa kirjassaan Brahma-saṁhitāssa. Kirjan keräsi Śrī Caitanya Mahāprabhu Etelä-Intiasta ja esitteli sen bhaktoilleen kun palasi takaisin Etelä-Intian kierrokseltaan. Siksi me hyväksymme tämän kirjan, Brahma-saṁhitān hyvin auktoritäärisenä. Tämä on meidän tiedon hankkimismenetelmämme. Me vastaanotamme tiedon auktoriteeteiltä. Jokainen vastaanottaa tietoa auktoriteetilta, mutta yleinen auktoriteetti ja meidän menetelmämme auktoriteettien hyväksymiseksi on hiukan erilainen. Kun hyväksymme jonkun auktoriteetin niin se merkitsee, että myös hän hyväksyy häntä edeltävän auktoriteetin. Kukaan ei voi alkaa itse auktoriteetiksi. Se ei ole mahdollista. Sellainen olisi epätäydellistä. Olen antanut tämän esimerkin useasti, että lapsi oppii asioita isältään. Lapsi kysyy isältä "Isä, mikä tämä kone on?" ja isä vastaa "Rakas lapseni, sitä kutsutaan mikrofoniksi." Niinpä lapsi saa tiedon isältään "Tämä on mikrofoni." Kun lapsi sitten kertoo jollekin toiselle, että "Tämä on mikrofoni" niin asia pitää paikkansa. Vaikka hän on yhä lapsi niin hänen ilmaisunsa on oikein, koska hän on saanut tiedon auktoriteetilta. On sama tilanne jos saamme tietoa auktoriteetilta niin voin olla vaikka lapsi, mutta ilmaisuni on oikeaa. Tämä on meidän tiedon saamisen menetelmämme. Emme valmista tietoa.
 
Tämä menetelmä kerrotaan Bhagavad-gītān neljännessä luvussa. Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ ([[Vanisource:BG 4.2 (1972)|BG 4.2]]) Tämä paramparā järjestelmä...  


:imaṁ vivasvate yogaṁ
:imaṁ vivasvate yogaṁ
Line 43: Line 48:
:vivasvān manave prāha
:vivasvān manave prāha
:manur ikṣvākave 'bravīt
:manur ikṣvākave 'bravīt
:([[Vanisource:BG 4.1|BG 4.1]])
:([[Vanisource:BG 4.1 (1972)|BG 4.1]])


Evaṁ paramparā. Absoluuttinen tieto voidaan siis saavuttaa, kun kuulemme Absoluutilta. Kukaan henkilö suhteellisessa maailmassa ei voi antaa meille absoluuttista tietoa. Se ei ole mahdollista. Joten täällä ymmärrämme absoluuttista maailmaa, absoluuttista tietoa, Ylimmältä Henkilöltä, Absoluuttiselta Henkilöltä. Absoluuttinen Henkilö tarkoittaa anādir ādir govindaḥ (Bs. 5.1) Hän on alkuperäinen Henkilö, mutta Hänellä ei ole alkuperää; siksi Hän on absoluuttinen. Ei tule ajatella Hänen olevan jonkun muun aikaansaama. Sellainen on Jumala. Siispä tässä luvussa todetaankin, śrī bhagavān uvāca, Absoluuttinen Henkilö... Bhagavān merkitsee Absoluuttista Henkilöä joka ei ole riippuvainen kenestäkään muusta.
Evaṁ paramparā. Absoluuttinen tieto voidaan siis saavuttaa kun kuulemme sen Absoluuttiselta. Kukaan henkilö suhteellisessa maailmassa ei voi antaa meille absoluuttista tietoa. Se ei ole mahdollista, joten täällä ymmärrämme absoluuttista maailmaa ja absoluuttista tietoa korkeimmalta henkilöltä, absoluuttiselta henkilöltä. Absoluuttinen henkilö tarkoittaa anādir ādir govindaḥ (Bs. 5.1) Hän on alkuperäinen henkilö, mutta Hänellä ei ole alkuperää. Hän on siis absoluuttinen. Ei tule ajatella Hänen olevan jonkun muun aikaansaama. Se on Jumala. Tässä luvussa todetaankin, että śrī bhagavān uvāca, absoluuttinen henkilö... Bhagavān merkitsee absoluuttista henkilöä, joka ei ole riippuvainen kenestäkään muusta.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 06:38, 18 October 2018



Lecture on BG 7.1 -- Durban, October 9, 1975

Luku seitsämän "Tieto absoluuttisesta". On kaksi asiaa: absoluuttinen ja suhteellinen. Tämä on suhteellinen maailma. Täällä emme voi ymmärtää yhtä asiaa ilman toista. Heti kun sanomme, että "Tässä on poika" niin on oltava myös isä. Heti sanoessamme "Tässä on aviomies" on oltava vaimo. Kun sanomme "Tässä on palvelija" niin hänellä on myös oltava johtaja. Kun toteamme "Täällä on valoa" niin on oltava olemassa myös pimeys. Tätä kutsutaan suhteelliseksi maailmaksi. Yksi asia on ymmärrettävä toisilla suhteellisilla käsitteillä, mutta on olemassa toinen maailma. Sitä kutsutaan absoluuttiseksi maailmaksi. Siellä herra ja palvelija ovat samat. Heidän välillään ei ole eroa vaikka toinen on herra ja toinen palvelija niin heidän asemansa ovat silti samat.

Bhagavad-gītān seitsämäs luku antaa meille vihjeitä absoluuttisesta maailmasta ja absoluuttisesta tiedosta. Sen miten tuo tieto on saavutettavissa kertoo absoluuttinen Korkein Herra, Kṛṣṇa. Kṛṣṇa on absoluuttinen korkein henkilö.

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
(Brahma-saṁhitā 5.1)

Tämän määritelmän Herra Brahmā antaa Kṛṣṇasta hyvin auktoriteettisessa kirjassaan Brahma-saṁhitāssa. Kirjan keräsi Śrī Caitanya Mahāprabhu Etelä-Intiasta ja esitteli sen bhaktoilleen kun palasi takaisin Etelä-Intian kierrokseltaan. Siksi me hyväksymme tämän kirjan, Brahma-saṁhitān hyvin auktoritäärisenä. Tämä on meidän tiedon hankkimismenetelmämme. Me vastaanotamme tiedon auktoriteeteiltä. Jokainen vastaanottaa tietoa auktoriteetilta, mutta yleinen auktoriteetti ja meidän menetelmämme auktoriteettien hyväksymiseksi on hiukan erilainen. Kun hyväksymme jonkun auktoriteetin niin se merkitsee, että myös hän hyväksyy häntä edeltävän auktoriteetin. Kukaan ei voi alkaa itse auktoriteetiksi. Se ei ole mahdollista. Sellainen olisi epätäydellistä. Olen antanut tämän esimerkin useasti, että lapsi oppii asioita isältään. Lapsi kysyy isältä "Isä, mikä tämä kone on?" ja isä vastaa "Rakas lapseni, sitä kutsutaan mikrofoniksi." Niinpä lapsi saa tiedon isältään "Tämä on mikrofoni." Kun lapsi sitten kertoo jollekin toiselle, että "Tämä on mikrofoni" niin asia pitää paikkansa. Vaikka hän on yhä lapsi niin hänen ilmaisunsa on oikein, koska hän on saanut tiedon auktoriteetilta. On sama tilanne jos saamme tietoa auktoriteetilta niin voin olla vaikka lapsi, mutta ilmaisuni on oikeaa. Tämä on meidän tiedon saamisen menetelmämme. Emme valmista tietoa.

Tämä menetelmä kerrotaan Bhagavad-gītān neljännessä luvussa. Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ (BG 4.2) Tämä paramparā järjestelmä...

imaṁ vivasvate yogaṁ
proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāha
manur ikṣvākave 'bravīt
(BG 4.1)

Evaṁ paramparā. Absoluuttinen tieto voidaan siis saavuttaa kun kuulemme sen Absoluuttiselta. Kukaan henkilö suhteellisessa maailmassa ei voi antaa meille absoluuttista tietoa. Se ei ole mahdollista, joten täällä ymmärrämme absoluuttista maailmaa ja absoluuttista tietoa korkeimmalta henkilöltä, absoluuttiselta henkilöltä. Absoluuttinen henkilö tarkoittaa anādir ādir govindaḥ (Bs. 5.1) Hän on alkuperäinen henkilö, mutta Hänellä ei ole alkuperää. Hän on siis absoluuttinen. Ei tule ajatella Hänen olevan jonkun muun aikaansaama. Se on Jumala. Tässä luvussa todetaankin, että śrī bhagavān uvāca, absoluuttinen henkilö... Bhagavān merkitsee absoluuttista henkilöä, joka ei ole riippuvainen kenestäkään muusta.