FI/Prabhupada 0047 - Krishna on absoluuttinen

Revision as of 20:03, 28 October 2016 by Tero (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0047 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1973 Category:FI-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 7.1 -- Upsala University Stockholm, September 8, 1973

On erilaisia joogamenetelmiä, bhakti-jooga, jñāna-jooga, karma-jooga, haṭha-jooga, dhyāna-jooga. Niin monia eri joogia. Mutta bhakti-jooga on ylin niistä Niin todetaan viimeisessä luvussa. Minä luen tässä edessänne Seitsemännestä Luvusta Kuudennen Luvun lopussa Kṛṣṇa sanoo:

yoginām api sarveṣāṁ
mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yuktatamo mataḥ
(BG 6.47)

Yoginām api sarveṣām. Häntä, joka harjoittaa joogamenetelmää, kutsutaan joogiksi. Siispä Kṛṣṇa sanoo, yoginām api sarveṣām: "Kaikista joogeista..." Olen jo todennut. On erilaisia joogeja. "Kaikista joogeista..." Yoginām api sarveṣām. Sarveṣām means "kaikista joogeista." Mad-gatenāntar-ātmanā: "Joka ajattelee Minua." Voimme ajatella Kṛṣṇaa. Meillä on Kṛṣṇan muoto. Kṛṣṇa alttarihahmona, palvomme Häntä. Joten jos alamme alttarihahmon palvonnan, Kṛṣṇan muodon palvonnan, muodon, joka ei eroa Kṛṣṇasta, tai, alttarihahmon poissaollessa lausumme Kṛṣṇan Pyhää Nimeä, sekin on Kṛṣṇa. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ (CC Madhya 17.133). Kṛṣṇa on Absoluuttinen. Siispä Hänen ja Hänen nimensä välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen muotonsa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänen kuvansa välillä ei ole eroa. Hänen ja Hänestä kertovien aiheiden välillä ei ole eroa. Kaikki, mikä kertoo Kṛṣṇasta on Kṛṣṇa. Tätä kutsutaan absoluuttiseksi tiedoksi. Joko siis lausutte Kṛṣṇan nimiä tai palvelette Kṛṣṇan muotoa — kaikki on Kṛṣṇa.

On siis olemassa erilaisia antaumuksellisen palvelun muotoja.

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
(SB 7.5.23)

Kuulkaa siis vain Kṛṣṇasta. Se kuuleminenkin on myös Kṛṣṇa. Aivan kuten me nyt koetamme kuulla Kṛṣṇasta. Siispä tämä kuuleminenkin on Kṛṣṇa. Nämä pojat ja tytöt, he toistavat mantraa. Sekin on myös Kṛṣṇa. Śravaṇaṁ kīrtanam. Sitten smaraṇam. Kun laulatte Kṛṣṇa:sta, jos muistatte Kṛṣṇan kuvaa, sekin on myös Kṛṣṇa. Tai jos näette Kṛṣṇan kuvan. Sekin on Kṛṣṇa. Te näette Kṛṣṇan alttarihahmon. Se on Kṛṣṇa. Opitte jotakin Kṛṣṇasta. Sekin on Kṛṣṇa. Niinpä, siis,

śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ
smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ
sakhyam ātma-nivedanam
(SB 7.5.23)

Mikä vain yhdeksästä palvonnan muodosta, jos te omaksutte sen, otatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Joko omaksutte kaikki yhdeksän tai kahdeksan tai seitsemän tai kuusi tai viisi tai neljä tai kolme tai kaksi, tai edes yhden, jos omaksutte sen tiukan määrätietoisesti... Ajatellaanpa tätä mantran lausumista. Se ei maksa mitään. Me lausumme mantaa joka puolella maailmaa. Kuka vain voi lausua mantraa meitä kuuntelemalla. Se ei maksa teille mitään. Ja mikäli lausutte mantraa, ette menetä mitään. Siispä... Mutta jos lausutte, niin te saavutatte heti yhteyden Kṛṣṇaan. Siinä hyöty. Välittömästi yhteys. Koska Kṛṣṇan nimi ja Kṛṣṇa ovat sama...

Abhinnatvān nāma-nāminoḥ (CC Madhya 17.133). Nämä ovat Veedisen kirjallisuuden kuvauksia. Abhinnatvān nāma-nāminoḥ. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Kṛṣṇan nimi on cintāmaṇi. Cintāmaṇi merkitsee hengellistä. Cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu (Bs. 5.29). Näin kuuluvat Veediset määritelmät. Paikkaa jossa Kṛṣṇa elää, kuvaillaan: cintāmaṇi-prakara-sadmasu kalpa-vṛkṣa-lakṣāvṛteṣu surabhīr abhipālayantam (Bs. 5.29). Siispä nāma, Kṛṣṇan pyhä nimi, on myös cintāmaṇi, hengellinen. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaḥ. Hän on sama Kṛṣṇa, henkilö. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya (CC Madhya 17.133). Caitanya tarkoittaa, ei kuollutta, vaan elävää olentoa. Voitte saada saman hyödyn lausumalla nimeä kuin saatte henkilökohtaisesti keskustelemalla Kṛṣṇan kanssa. Sekin on mahdollista. Mutta tämä voidaan oivaltaa asteittain. Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ. Rasa-vigraha merkitsee iloa, kaiken ilon lähdettä. Lausuessanne Hare Kṛṣṇan nimeä, maistatte asteittain hieman transendentaalia iloa. Aivan kuten nämä pojat ja tytöt, laulaessaan he tanssivat iloisina. Kukaan ei pysynyt heidän mukanaan. Mutta he eivät ole hulluja tyyppejä, kun he laulavat mantraa. Itse asiassa, he saavat siitä iloa, yliaistillista iloa. Siksi he siis tanssivat. Ei se ole koiran tanssia. Ei. Se on todella hengellistä tanssia, sielun tanssia. Niinpä... Siksi Häntä kutsutaan nimellä rasa-vigraha, kaiken ilon lähde.

Nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś caitanya-rasa-vigrahaḥ pūrṇaḥ (CC Madhya 17.133). Täydellinen. Ei siis prosentin vähäisempi kuin Kṛṣṇa. Ei. Sataprosenttisesti Kṛṣṇa. Täydellinen. Pūrṇa. Pūrṇa tarkoittaa täydellistä. Pūrṇaḥ śuddhaḥ. Śuddha tarkoittaa puhdistunutta. Aineellisessa maailmassa on saastetta. Aineelliset nimet, olivatpa ne mitä vain joita lausutte, ovat aineellisesti saastuneita, ja siksi ette voi jatkaa niiden lausumista kovin pitkään. Tämä on toisenlainen kokemus. Mutta tämä Hare Kṛṣṇa mantran lausuminen, jos lausutte sitä kaksikymmentäneljä tuntia, ette silti lainkaan väsy. Siinä on koetuksenne, jatkakaa lausumista. Nämä pojat voivat lausua mantraa kaksikymmentäneljä tuntia, syömättä mitään, juomatta vettäkään. Lausuminen on niin mukavaa. Koska se on täydellistä, hengellistä, śuddha. Śuddha tarkoittaa puhdasta. Ei aineellisesti saastunutta, kuten aineellinen mielihyvä, on se millaista vain... Voimakkain mielihyvä aineellisessa maailmassa on sukupuolista. Mutta sitä ei voi nautiskella kaksikymmentäneljä tuntia. Sellainen ei ole mahdollista. Sitä voitte nautiskella muutaman minuutin. Siinä kaikki. Vaikka teitä pakotettaisiin nautiskelemaan sukupuolielämästä, lopulta torjutte sen: "Ei, ei enää." Se on aineellista. Mutta hengellinen merkitsee, ettei sille ole loppua. Voitte nauttia jatkuvasti, kaksikymmentäneljä tuntia, sellaista on hengellinen ilo. Brahma-saukhyam anantam (SB 5.5.1). Anantam. Anantam merkitsee päättymätöntä.