FI/Prabhupada 0050 - He eivät tiedä mikä on seuraava elämä

Revision as of 20:16, 28 October 2016 by Tero (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0050 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1972 Category:FI-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 16.5 -- Calcutta, February 23, 1972

Luonto, Kṛṣṇan hallinnassa, antaa mahdollisuuksia meille, antaa meille mahdollisuuden vapautua syntymän ja kuoleman sidonnaisuudesta: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9). Tulee olla kylliksi älykäs nähdäkseen näiden elämän neljän tapahtuman ongelmat: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi. Siinä on koko Veedinen menetelmä— miten vapautua näiden kynsistä. Mutta heille annetaan mahdollisuus "Tee tämä, tee tuo, tee se," niin että säädellyn elämän avulla voidaan lopulta vapautua.

Siksi Bhagavān sanoi, daivī sampad vimokṣāya (BG 16.5). Mikäli kehitätte daivī sampat, näitä ominaisuuksia, kuten on kerrottu — ahiṁsā, sattva-saṁśuddhiḥ, ahiṁsā, monin eri tavoin— vapaudutte, vimokṣāya. Valitettavasti nykyajan yhteiskunnassa ei tunneta mitä vimokṣāya tarkoittaa. He ovat niin sokeita. He eivät tiedä, että on olemassa tila nimeltä vimokṣāya. He eivät tiedä. He eivät tiedä mikä on seuraava elämä. Ei siitä ole koulutusjärjestelmää. Minä matkustan kaikkialla maailmassa, eikä missään ole yhtäkään koululaitosta jossa opetettaisiin sielunvaelluksesta, ja siitä, miten saada parempi elämä. Mutta he eivät usko. Heillä ei ole tietoa. Sitä tarkoittaa āsurī sampat. Se kuvaillaan tässä: pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ. Pravṛttim. Pravṛttim tarkoittaa viehtymystä, tai kiintymystä. Millaisiin toimiin tulisi olla kiintynyt ja millaisiin ei, sitä asurat eivät tiedä. Pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca.

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
janā na vidur āsuraḥ
na śaucaṁ nāpi cācāro
na satyaṁ teṣu vidyate
(BG 16.7)

Tällaisia ovat asurat. He eivät tiedä miten heidän elämänsä tulisi suunnata, minne suuntaan ohjata. Sitä kutsutaan sanalla pravṛtti. Ja millaista elämää heidän tulisi välttää, millaisesta luopua, kutsutaan sanalla nivṛtti. Pravṛttis tu jīvātmana. Siinä toinen. Bhunam. Nivṛttis tu mahāphalām. Kaikki śāstra, koko Veedinen ohjaus on pravṛtti-nirvṛtti. Siinä opitaan vähittäin. Kuten Loke vyavāyāmiṣa-madya-sevā nityā sujantoḥ. Elävällä olennolla on luontainen taipumus harjoittaa vyavāya, sukupuolielämää; ja madya sevāḥ, päihtymystä; āmiṣa sevāḥ, ja lihansyöntiä. On olemassa luonnollinen vietti. Mutta asurat, he eivät yritä edes lopettaa sitä. He tahtovat lisätä viettejä. Sellaista on asuran elämä. Oletetaan, että minulla on jokin sairaus. Jos tahdon parantaa sen, tohtori määrää "Älä ota näitä." Aivan kuten diabeetikoita kielletään, "Älkää syökö sokeria tai tärkkelystä." Nivṛtti. Vastaavasti śāstra ohjaa meitä hyväksymään ja jättämään tietyt asiat, śāstra. Kuten yhteisössämme, me olemme omaksuneet tärkeimmät nivṛtti ja pravṛtti. Pravṛtti... Opastamme oppilaitamme, "Ei luvatonta sukupuolielämää, ei lihansyöntiö, ei āmiṣa-sevā:a." Āmiṣa-sevā nityā sujantoḥ. Mutta śāstra opettaa, että jos voitte luopua nivṛttis tu mahāphalām, elämänne on onnellinen. Mutta emme ole valmiita siihen. Ellette ole valmiita hyväksymään pravṛtti ja nivṛtti, tietäkää, että olette asura. Kṛṣṇa sanoo tässä, pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ (BG 16.7). He eivät... " Miten se menikään? "He sanovat, jopa suuret, suuret swamīt opettavat, 'Voi, mitä väärää siinä on? Voit syödä mitä haluat, ei mitään väliä mitä syöt. Tee mitä tahdot. Maksat vain minulle, ja annan jonkun erikoismantran. " Tällaista on tekeillä nytkin.