FI/Prabhupada 0173 - Haluamme ystävystyä kaikkien kanssa: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0173 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1975 Category:FI-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:FI-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:FI-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0172 - Todellinen uskonto merkitsee antautumista Krishnalle|0172|FI/Prabhupada 0174 - Jokainen elävä olento on Jumalan lapsi|0174}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|EjueL25FlOU|Haluamme olla ystäviä kaikille maailmassa -<br />Prabhupāda 0173}}
{{youtube_right|VnTPHqdy1YY|Haluamme olla ystäviä kaikille maailmassa -<br />Prabhupāda 0173}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750423SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750423SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Meidän tulee ottaa vastaan tietoa Kṛṣṇasta Bhagavad-gītāsta tai Śrīmad-Bhāgavatamista. Kṛṣṇe parama-pūruṣe bhaktir utpadyate. Jos kuulette Śrīmad-Bhāgavatamia... Tietenkin, ellette te ymmärrä mikä on Kṛṣṇan perusperiaate tai täydellisyyden perusperiaate... Se on todettu Śrīmad-Bhāgavatamin alussa.  Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra paramo nirmatsarāṇām ([[Vanisource:SB 1.1.2|SB 1.1.2]]). Tässä Śrīmad-Bhāgavatamissa niin-kutsutut keksityt uskonnolliset järjestelmät potkaistaan ulos. Se on tarkoitettu paramahaṁsalle. Nirmatsarāṇām. Nirmatsara merkitsee sitä, joka ei tule kateelliseksi. Siispä meidän kateutemme, meidän kateellisuutemme on alkanut Kṛṣṇasta. Emme hyväksy Kṛṣṇaa. Yleensä he sanovat, "Miksi Kṛṣṇan pitäisi olla ainoa Korkein Henkilö? Onhan monia muitakin." Se on kateutta. Meidän kateutemme on siis alkanut Kṛṣṇasta, ja sitten laajentunut monin eri tavoin. Olemme kateellisia tavallisessa elämässämmekin. Olemme kateellisia ystävillemme, isällemme, jopa pojallemme, puhumattakaan muista - liikemiehistä, kansoista, yhteisöistä, yhteiskunnista, pelkkää kateutta. Matsaratā. "Miksi hän pääsisi minua edelle?" Tulen hyvin kateelliseksi. Tällaista on aineellinen luonto.  
Meidän tulee ottaa vastaan tietoa Kṛṣṇasta Bhagavad-gītāsta tai Śrīmad-Bhāgavatamista. Kṛṣṇe parama-pūruṣe bhaktir utpadyate. Jos kuulette Śrīmad-Bhāgavatamia niin tietenkin ellette te ymmärrä mikä Kṛṣṇan perusperiaate on tai täydellisyyden perusperiaate. Se on todettu Śrīmad-Bhāgavatamin alussa.  Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra paramo nirmatsarāṇām ([[Vanisource:SB 1.1.2|SB 1.1.2]]). Tässä Śrīmad-Bhāgavatamissa niin-kutsutut keksityt uskonnolliset järjestelmät potkaistaan ulos. Se on tarkoitettu paramahaṁsalle. Nirmatsarāṇām. Nirmatsara merkitsee sitä, joka ei tule kateelliseksi. Meidän kateutemme on siis alkanut Kṛṣṇasta. Emme hyväksy Kṛṣṇaa. Yleensä he sanovat "Miksi Kṛṣṇan pitäisi olla ainoa Korkein Henkilö? Onhan monia muitakin." Se on kateutta. Meidän kateutemme on siis alkanut Kṛṣṇasta ja sitten laajentunut monilla eri tavoilla. Olemme kateellisia tavallisessa elämässämmekin. Olemme kateellisia ystävillemme, isällemme, jopa pojallemme. Puhumattakaan muista, kuten liikemiehistä, kansoista, yhteisöistä, yhteiskunnista. Pelkkää kateutta kaikki. Matsaratā. "Miksi hän pääsisi minua edelle?" Tulen hyvin kateelliseksi. Tällaista on aineellinen luonto.  


Joten heti kun ymmärretään Kṛṣṇa, kun ollaan Kṛṣṇa tietoisia, kateus menetetään, ei olla enää kateellisia. Halutaan ryhtyä ystäviksi. Suhṛdaḥ sarva-bhūtānām. Siispä tämä Kṛṣṇa tietoisuus -liike tarkoittaa että tahdomme ystävystyä kaikkien kanssa. Koska ihmiset kärsivät ilman Kṛṣṇa tietoisuutta, me kuljemme ovelta ovelle, kaupungista kaupunkiin, kylästä kylään saarnaamaan tätä Kṛṣṇa -tietoisuutta. Ja Kṛṣṇan armosta me vedäme puoleemme älykkääseen ihmisluokkaan kuuluvia henkilöitä. Jos me siis jatkamme tätä menetelmää, olla tulematta kateellisiksi... Kateus on eläimen luonto, koiran luonto, sian luonto. Ihmisluonnon tulisi olla para-duḥkha-duḥkhī. Ihmisen tulisi olla hyvin pahoillaan nähdessään toiset surkeassa olotilassa. Siis kaikki kärsivät Kṛṣṇa tietoisuuden puutteesta. Meidän ainoa tehtävämme on herättää heidän Kṛṣṇa tietoisuutensa, ja koko maailma tulee onnelliseksi. Anartha upaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje, lokasya ajānataḥ. Ihmiset eivät tiedä siitä mitään. Joten meidän on jatkettava tätä liikettä eteenpäin. Lokasyājān..., vidvāṁś cakre sātvata-saṁhitām ([[Vanisource:SB 1.7.6|SB 1.7.6]]). Śrīmad-Bhāgavatam. Kṛṣṇa tietoisuus -liikkeen toinen nimi on siis bhāgavata-dharma. Bhāgavata-dharma. Jos otamme sen vastaan, koko ihmiskunta tulee onnelliseksi. Kiitos oikein paljon.
Kun siis ymmärrämme Kṛṣṇan ja kun olemme Kṛṣṇa tietoisia niin kateus loppuu. Emme ole enää kateellisia. Halutaan ryhtyä ystäviksi. Suhṛdaḥ sarva-bhūtānām. Tämä Kṛṣṇa tietoisuus -liike tarkoittaa siis, että tahdomme ystävystyä kaikkien kanssa. Ihmiset kärsivät ilman Kṛṣṇa tietoisuutta, joten me kuljemme ovelta ovelle, kaupungista kaupunkiin, kylästä kylään saarnaamaan Kṛṣṇa tietoisuutta ja Kṛṣṇan armosta me vedämme puoleemme älykkääseen ihmisluokkaan kuuluvia henkilöitä. Jos me siis jatkamme tätä menetelmää tulematta kateellisiksi... Kateus on eläimen luonto, koiran luonto, sian luonto. Ihmisluonnon tulisi olla para-duḥkha-duḥkhī. Ihmisen tulisi olla hyvin pahoillaan nähdessään toiset surkeassa olotilassa. Siis kaikki kärsivät Kṛṣṇa tietoisuuden puutteesta. Meidän ainoa tehtävämme on herättää heidän Kṛṣṇa tietoisuutensa ja koko maailma tulee onnelliseksi. Anartha upaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje, lokasya ajānataḥ. Ihmiset eivät tiedä siitä mitään, joten meidän on jatkettava tätä liikettä eteenpäin. Lokasyājān..., vidvāṁś cakre sātvata-saṁhitām ([[Vanisource:SB 1.7.6|SB 1.7.6]]). Śrīmad-Bhāgavatam. Kṛṣṇa tietoisuus -liikkeen toinen nimi on siis bhāgavata-dharma. Bhāgavata-dharma. Jos otamme sen vastaan niin koko ihmiskunta tulee onnelliseksi. Kiitos oikein paljon.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 07:48, 18 October 2018



Lecture on SB 1.7.6 -- Vrndavana, April 23, 1975

Meidän tulee ottaa vastaan tietoa Kṛṣṇasta Bhagavad-gītāsta tai Śrīmad-Bhāgavatamista. Kṛṣṇe parama-pūruṣe bhaktir utpadyate. Jos kuulette Śrīmad-Bhāgavatamia niin tietenkin ellette te ymmärrä mikä Kṛṣṇan perusperiaate on tai täydellisyyden perusperiaate. Se on todettu Śrīmad-Bhāgavatamin alussa. Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra paramo nirmatsarāṇām (SB 1.1.2). Tässä Śrīmad-Bhāgavatamissa niin-kutsutut keksityt uskonnolliset järjestelmät potkaistaan ulos. Se on tarkoitettu paramahaṁsalle. Nirmatsarāṇām. Nirmatsara merkitsee sitä, joka ei tule kateelliseksi. Meidän kateutemme on siis alkanut Kṛṣṇasta. Emme hyväksy Kṛṣṇaa. Yleensä he sanovat "Miksi Kṛṣṇan pitäisi olla ainoa Korkein Henkilö? Onhan monia muitakin." Se on kateutta. Meidän kateutemme on siis alkanut Kṛṣṇasta ja sitten laajentunut monilla eri tavoilla. Olemme kateellisia tavallisessa elämässämmekin. Olemme kateellisia ystävillemme, isällemme, jopa pojallemme. Puhumattakaan muista, kuten liikemiehistä, kansoista, yhteisöistä, yhteiskunnista. Pelkkää kateutta kaikki. Matsaratā. "Miksi hän pääsisi minua edelle?" Tulen hyvin kateelliseksi. Tällaista on aineellinen luonto.

Kun siis ymmärrämme Kṛṣṇan ja kun olemme Kṛṣṇa tietoisia niin kateus loppuu. Emme ole enää kateellisia. Halutaan ryhtyä ystäviksi. Suhṛdaḥ sarva-bhūtānām. Tämä Kṛṣṇa tietoisuus -liike tarkoittaa siis, että tahdomme ystävystyä kaikkien kanssa. Ihmiset kärsivät ilman Kṛṣṇa tietoisuutta, joten me kuljemme ovelta ovelle, kaupungista kaupunkiin, kylästä kylään saarnaamaan Kṛṣṇa tietoisuutta ja Kṛṣṇan armosta me vedämme puoleemme älykkääseen ihmisluokkaan kuuluvia henkilöitä. Jos me siis jatkamme tätä menetelmää tulematta kateellisiksi... Kateus on eläimen luonto, koiran luonto, sian luonto. Ihmisluonnon tulisi olla para-duḥkha-duḥkhī. Ihmisen tulisi olla hyvin pahoillaan nähdessään toiset surkeassa olotilassa. Siis kaikki kärsivät Kṛṣṇa tietoisuuden puutteesta. Meidän ainoa tehtävämme on herättää heidän Kṛṣṇa tietoisuutensa ja koko maailma tulee onnelliseksi. Anartha upaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje, lokasya ajānataḥ. Ihmiset eivät tiedä siitä mitään, joten meidän on jatkettava tätä liikettä eteenpäin. Lokasyājān..., vidvāṁś cakre sātvata-saṁhitām (SB 1.7.6). Śrīmad-Bhāgavatam. Kṛṣṇa tietoisuus -liikkeen toinen nimi on siis bhāgavata-dharma. Bhāgavata-dharma. Jos otamme sen vastaan niin koko ihmiskunta tulee onnelliseksi. Kiitos oikein paljon.