FI/Prabhupada 0197 - Teidän tulee esittää Bhagavad-Gita Kuten Se On

Revision as of 22:44, 27 January 2017 by Tero (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0197 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1976 Category:FI-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on SB 5.5.30 -- Vrndavana, November 17, 1976

Jos yritätte parhaanne, Kṛṣṇa antaa teille voimia. Kṛṣṇa on aina valmiina auttamaan teitä, kunhan otatte avun vastaan. Hän on valmiina. Hän on saapunut auttamaan teitä. Mitä muuta syytä Kṛṣṇalla olisi tulla tänne ja kampanjoida, sarva-dharmān parityajya mām ekam (BG 18.66)? Niin tapahtuu meidän hyväksemme. Antauduittepa Kṛṣṇalle tai ette, sillä ei ole väliä Kṛṣṇalle. Kṛṣṇa ei ole riippuvainen teidän palveluksistanne. Hän on ehtymättömän täydellinen. Hän voi hetkessä luoda miljoonittain kaltaisianne palvelijoita. Miksi Hän siis tarvitsisi teidän palvelustanne? Miksi Hän kampanjoisi että te Häntä palvelisitte? Ei Hänen palveluksensa kärsi teidän puuttuessanne. Mutta on teidän etunne antautua Hänelle. Se on teidän etunne mukaista. Tämä Kṛṣṇa tahtoo nähdä, että antaudutte Hänelle ja tulette täydellisiksi ja palaatte takaisin kotiin, takaisin Jumaluuteen. Se on Kṛṣṇan tehtävä. Siispä tällä Kṛṣṇa tietoisuus -liikkeellä on sama tehtävä: kampanjoida.

dante nidhāya tṛṇakaṁ padayor nipatya
(sic) kāku-śatam kṛtvā cāhaṁ bravīmi
he sādhavaḥ sakalam eva vihāya dūrād
caitanya-candra-caraṇe kurutānurāgam

Tämä on meidän tehtävämme, Caitanya Mahāprabhun tehtävä. Miksi Prabodhananda Sarasvatī pyytää, caitanya-candra-caraṇe kurutānurāgam: "Ryhtykää taipuvaisiksi palvelemaan Caitanyan lotus-jalkoja"? Siksi, että Hän on Kṛṣṇa itse, ja Hän on saapunut opettamaan meitä miten lähestyä Kṛṣṇaa. Se on Caitanya Kṛṣṇaya kṛṣṇa-caitanya-namne gaura-tviṣe namaḥ. Śrīla Rūpa Gosvāmī, hän ymmärsi. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, hän ymmärsi.

vairāgya vidyā-nija-bhakti-yoga-
śikṣārtham ekaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ
śrī-kṛṣṇa-caitanya-śarīra-dhārī
kṛpāmbudhir yas tam ahaṁ prapadye
(CC Madhya 6.254)

Jos ymmärrämme Kṛṣṇan Caitanya Mahāprabhun välityksellä... Caitanya Mahāprabhu sanoo että "Tulkaa guruiksi." Miten? Yāre dekha, tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa (CC Madhya 7.128). Älkää muuttako, muutelko mitään. Yrittäkää vain saarnata mitä Kṛṣṇa on sanonut. Tämä on Caitanya Mahāprabhun ohje. Jos seuraatte tätä ohjetta... Älkää tehkö mitään muutoksia ja lisäilkö joukkoon niin sanottua omaa koulusivistystänne. Se ei auta teitä. Teidän tulee esittää Bhagavad-gītā kuten se on. Yāre dekha, tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa. Siellä on kaikki, hyvin helposti tehtävissä, kunhan vain seuraamme paramparā järjestelmää. Meidän Kṛṣṇa tietoisuus -liikettämme tulisi edistää hyvin nöyrästi.

tṛṇād api sunīcena
taror api sahiṣṇunā
amāninā mānadena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ
(CC Adi 17.31)

Kīrtanīya. Tämä saarnaaminen on kīrtanaa, ei niin että vain mṛdaṅgalla voisimme soittaa musikaaliset kīrtanat. Ei. Myös saarnaaminen on kīrtanaa. Abhavad vaiyāsaki-kīrtane. Vaiyāsaki, Vyāsadevan poika, Śukadeva Gosvāmī, hän kuvaili vain Śrīmad-Bhāgavatamia ja tuli täydelliseksi. Abhavad vaiyāsaki-kīrtane. Śrī-viṣṇu-śravaṇe parīkṣit. Parīkṣit Mahārāja vain kuunteli; hänestä tuli täydellinen. Ja Śukadeva Gosvāmī kuvaili sitä. Sekin on kīrtana. Tämäkin on siis kīrtana. Niin kuin Prabodhānanda Sarasvatī opettaa meitä, he sādhavaḥ sakalam eva vihāya dūrād caitanya-candra-caraṇe kurutānurāgam: "Olet sādhu, henkilöistä paras, ylevin, mutta tämä on minun pyyntöni." Tätä on nöyryys. Jos te sanotte, "Voi, sinä olet vain karmī, sinä olet mūḍha..." Kyllähän hän on mūḍha, mutta älkää... Jos te alussa sanotte niin, ette saa enää tilaisuutta puhua hänelle. Hän on mūḍha, siitä ei ole... toki hän on sitä, koska hän työskentelee sikojen ja koirien tavoin päivin ja öin aistinautintojen saamiseksi, onhan hän mūḍha, karmī. Samoin, jñānī, he vain spekuloivat. Sellainen logiikka, kākā-taliya nyāya: "Istuiko varis ensin palmun hedelmälle ja sitten hedelmä putosi? Vai putosiko hedelmä ensin ja siksi varis ei voinut istua sille?" Logiikkaa. Eräs paṇḍita sanoi, "Ei, ei. Aivan ensin palmun hedelmä putosi puusta ja sitten varis halusi istua sille, muttei voinut." Toinen paṇḍita sanoo, "Ei, ei. Palmun hedelmä oli jo puussa, ja koska varis istui sille, se putosi maahan." Tällaista siis on logiikka. He vain hukkaavat aikaansa spekuloidessaan. Kākā-taliya nyāya. Kupa-manduka-nyāya.