FI/Prabhupada 0209 - Miten palata takaisin kotiin, takaisin Jumaluuteen

Revision as of 17:32, 7 February 2017 by Tero (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0209 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1975 Category:FI-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on SB 6.1.16 -- Denver, June 29, 1975

Tämä ihmiselämä on tarkoitettu tätä puhdistumista varten. Olemme työskennelleet hyvin lujasti saadaksemme päivittäisen leipämme. Ihmiset eivät saa leipäänsä istuskelemalla laiskoina. Se ei onnistuisi. He työskentelevät hyvin lujasti. Tämä mukava kaupunki Denver. Se ei ole noussut viidakosta tai autiomaasta. Asukkaiden oli työskenneltävä hyvin lujasti tehdäkseen tästä kaupungista niin mukava ja toimeentuleva. Meidän on siis työskenneltävä. Mikäli haluamme onnellisuutta, meidän on työskenneltävä. Siitä ei ole epäilystäkään. Mutta Kṛṣṇa sanoo, että yānti deva-vratā devān (BG 9.25). Joku työskentelee tullakseen onnelliseksi tämän aineellisen ilmapiirin vallassa tulemalla hyvin suureksi mieheksi tässä maailmassa, tai hieman älykkäämmät, jotka eivät ole onnellisia tässä elämässä, mutta he tahtovat tulla onnellisiksi seuraavassa elämässään. Joskus he menevät korkeammille planeettajärjestelmille. Siispä, yānti deva-vratā devān pitṛn yānti pitṛ-vratāḥ (BG 9.25). Työskennellessänne saatte halutun tuloksen. Mutta viimeisellä rivillä Kṛṣṇa sanoo, mad-yājino'pi yānti mām: "Jos työskentelet tai jos palvot Minua, niin tule Minun luokseni." Mikä on ero Kṛṣṇan luo menemisen ja tässä maailmassa pysyttelyn välillä? Ero on ābrahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna (BG 8.16). Tässä aineellisessa maailmassa, jopa ylimmällä planeetalla, Brahmalokalla, on syntymää, kuolemaa, vanhuutta ja sairautta. Tai teidän on palattava takaisin. Niin kuin nämä jotka menevät kuu planeetalle ja tulevat tänne takaisin. Tämä meneminen ja palaaminen takaisin tänne ei ole hyvä. Yad gatvā na nivartante (BG 15.6). Jos menettte sellaiselle planeetalle, josta teidän ei tarvitse tulla takaisin jälleen aineelliseen maailmaan, se on korkein täydellisyyden taso. Se on Kṛṣṇaloka. Siispä Kṛṣṇa sanoo, että "Jos te työskentelette niin lujasti tullaksenne onnellisiksi täällä aineellisessa maailmassa, samalla vaivalla, jos palvotte Minua, Kṛṣṇaa, tulette Minun luokseni." Mad-yājino 'pi yānti mām.

Mikä tarkalleen ottaen on hyöty? Mām upetya kaunteya duḥkhālayam aśāśvatam nāpnuvanti: (BG 8.15) "Sen, joka tulee Minun tyköni, ei tarvitse palata takaisin tähän aineelliseen maailmaan." Joten meidän Kṛṣṇa tietoisuus -liikkeemme opettaa ihmisiä miten palata takaisin kotiin, takaisin Jumaluuteen, Kṛṣṇan luo. Se tekee ihmisistä ikuisesti onnellisia. Siispä edes tässä elämässä Kṛṣṇa tietoiset ihmiset eivät ole onnettomia. Näette tämän käytännössä. Me istumme hyvin mukavassa huoneessa ja lausumme Hare Kṛṣṇa ja otamme prasādamia. Missä täällä on murhe? Ei ole murhetta. Ja muissa menetelmissä tulee käydä läpi monia onnettomuuden täyteisiä toimintatapoja. Tässä, Kṛṣṇa tietoisuudessa, ei ole mitään onnettomuutta. Se on todettu Bhagavad-gītāssa: susukham kartum avyayam (BG 9.2). Susukham. Kun te ryhdytte antaumukselliseen palveluun, se ei ole vain sukham - sukham merkitsee onnellisuutta - vaan lisäksi toinen sana, susukham, kuvaa sitä, "hyvin mukavaa, hyvin onnellista." Kartum, antaumuksellisen palvelun toteuttaminen, on suuri mielihyvä, suuri onnen aihe. Ja avyayam. Avyayam tarkoittaa että mitä vain teettekin, se on teidän pysyvä hyötynne. Muut asiat voivat päättyä. Oletetaan esimerkiksi että olette hyvin koulutettu henkilö. Olette saaneet maisterin, tohtorin tutkinnot, ja jotain, jotain. Mutta se ei ole avyayam; se on vyayam. Vyayam tarkoittaa päättyvää. Heti kun kehonne olemassaolo lakkaa, teidän niin-kutsutut arvosanannekin päättyvät. Sitten taas seuraavassa elämässä teistä tulee ihmisolento, ja totta kai saatte mahdollisuuden tulla maisteriksi tai tohtoriksi, mutta ne ensin tässä elämässä hankkimanne maisterin tai tohtorin arvot ovat päättyneet. Joten mitä me vain saammekin täällä, se ei ole avyayam. Vyayam merkitsee kulua, ja a merkitsee "ei", ei-kulua. Jos teillä on hiukan rahaa, jos tuhlaatte, tuhlaatte, se on vyayam, loppu hetkisen kuluttua. Avyayam merkitsee että tuhlaatte miten paljon tahansa, se ei lopu. Sitä on avyayam. Joten Kṛṣṇan antaumuksellinen palvelu on selitetty susukhaṁ kartum avyayam.

Minne menettekin, jos olette saavuttaneet kymmenen prosentin saavutuksen, se kymmenys on pysyvä. Siksi Bhagavad-gītā toteaa, śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo sanjāyate (BG 6.41). Ne, jotka eivät saaneet bhakti-joogaa loppuun tässä elämässä, saavat toisen mahdollisuuden ihmiselämään. Ei vain ihmiselämään, todetaan että mikäli he menevät taivaallisille planeetoille, he nauttivat siellä, ja sitten tulevat takaisin tälle planeetalle. Eikä se koske tavallisia ihmisiä. Śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe: hän syntyy hyvin pyhittyneeseen kuten brāhmaṇa-Vaiṣṇava, śucīnām, ja śrīmatām, hyvin rikkaaseen perheeseen. Sitten se on hänen velvollisuutensa. Siispä ne jotka ovat syntyneet rikkaina... . Te amerikkalaiset, teidän oletetaan olevan rikkaita. Niinhän onkin. Joten teidän tulisi ajatella tällä tavalla, että "Johtuen aiemmasta antaumuksellisesta palveluksestamme, olemme Kṛṣṇan armosta syntyneet tähän maahan. Täällä ei ole köyhyyttä," śrīmatām. Joten teidän tulisi ryhtyä Kṛṣṇa tietoisuuteen hyvin vakavasti. Teillä on mahdollisuus. Te ette ole köyhyyden vallassa. Teidän ei tarvitse hukata aikaanne, "Missä ruoka? Missä ruoka?" Niin kuin joissakin köyhyyden leimaamissa maissa ollaan häpeissään ruoan etsimisen vuoksi. Mutta te olette hyvin onnekkaita, joten älkää hukatko tätä tilaisuutta ryhtymällä hipeiksi. Älkää hukatko. Tulkaa bhaktoiksi, Kṛṣṇan bhaktoiksi. On olemassa Kṛṣṇa tietoisuus -liike, ja meillä on monia keskuksia. Koettakaa vain oppia tämä Kṛṣṇa tietoisuuden tiede ja tehdä elämästänne menestyksekästä. Sitä toivomme.

Kiitos oikein paljon.