FI/Prabhupada 0222 - Älkää luovuttako tämän liikkeen eteenpäin viemisessä: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0222 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1968 Category:FI-Quotes - L...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:FI-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:FI-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0221 - Māyāvādīt ajattelevat, että he ovat tulleet yhdeksi Jumalan kanssa|0221|FI/Prabhupada 0223 - Tämä liike on tarpeen koko ihmiskunnan kehittämiseksi|0223}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|mCucndv0bUM|Älkää luovuttako tämän liikkeen eteenpäin viemisessä<br />- Prabhupāda 0222}}
{{youtube_right|TCUPXcFmbb8|Älkää luovuttako tämän liikkeen eteenpäin viemisessä<br />- Prabhupāda 0222}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/681209DB.LA_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/681209DB.LA_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Tämä on siis kovin hieno liike. Ahaṁ tvaṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). Bhagavad-gītā sanoo, Herra sanoo, ihmisten kärsimykset johtuvat näiden syntisistä teoista. Tietämättömyys. Tietämättömyys on syynä syntisiin tekoihin. On kyse siitä, ettei ihminen tiedä. Oletetaan vaikka että kaltaiseni ulkomaalainen tulee Yhdysvaltoihin eikä tiedä... Koska Intiassa... Kuten maassanne, autoa ajetaan oikealla kaistalla; Intiassa ajetaan kuten Lontoossakin, vasemmalla kaistalla. Joten oletetaan ettei matkailija tiedä tätä, ja ajaa autoa vasemmalla kaistalla aiheuttaen siten jonkin onnettomuuden, ja hänet viedään poliisin luo. Ja jos hän sanoo, "Arvoisa herra, en tiennyt että täällä autoa ajetaan oikealla kaistalla," ei se ole mikään perustelu. Laki rankaisee häntä silti. Joten tietämättämyys on siis syy lain rikkomiseen tai syntisiin tekoihin. Ja heti kun te teette syntisiä tekoja, teidän pitää kärsimän tekojenne seuraukset.  
Tämä on siis kovin hieno liike. Ahaṁ tvaṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]). Bhagavad-gītā sanoo, Herra sanoo, että ihmisten kärsimykset johtuvat näiden syntisistä teoista. Tietämättömyys. Tietämättömyys on syynä syntisiin tekoihin. On kyse siitä, ettei ihminen tiedä. Oletetaan vaikka, että kaltaiseni ulkomaalainen tulee Yhdysvaltoihin eikä tiedä... koska Intiassa... Aivan kuin maassanne autoa ajetaan oikealla kaistalla. Intiassa ajetaan vasemmalla kaistalla kuten Lontoossakin vasemmalla, joten oletetaan, ettei matkailija tiedä tätä ja ajaa autoa vasemmalla kaistalla aiheuttaen siten jonkin onnettomuuden ja hänet viedään poliisin luo ja jos hän sanoo "Arvoisa herra, en tiennyt, että täällä autoa ajetaan oikealla kaistalla." Se ei ole mikään perustelu. Laki rankaisee häntä silti, joten tietämättömyys on siis syy lain rikkomiseen tai syntisiin tekoihin ja heti kun te teette syntisiä tekoja niin teidän pitää kärsiä tekojenne seuraukset.  


Koko maailma on siis tietämättömyydessä, ja tietämättämyyttään se on sotkeutunut valtavaan tekojen ja seuraamusten vyyhtiin, hyviin tai pahoihin. Täällä aineellisessa maailmassa ei ole mitään hyvää; kaikki on pahaa. Olemme siis saaneet aikaan jotain hyvää ja jotain pahaa. Täällä... Koska Bhagavad-gītāsta ymmärrämme, että tämä paikka on duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15|BG 8.15]]). Tämä paikka on surkeuden tyyssija. Miten voitte sanoa, surkeassa olotilassa, että "Tämä on hyvä" tai "Tämä on paha." Kaikki on pahaa. Joten ne jotka eivät ymmärrä aineellisen, ehdollistuneen elämän luonnetta, keksivät itse jotain, "Tämä on hyvästä, tämä pahasta," koska he eivät tiedä että aivan kaikki täällä on pahasta, mikään ei ole hyvää. Tähän aineelliseen maailmaan tulisi suhtautua hyvin pessimistisesti. Silloin voidaan edistyä henkisessä elämässä. Duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15|BG 8.15]]). Tämä paikka on täynnä surkeutta, ja jos te tutkitte sitä analyyttisesti, tulette vain löytämään lisää surkeuksia. Siitä seuraa, että koko ongelman ydin on siinä, että meidän tulisi voida luopua ehdollistuneesta aineellisesta elämästämme, ja Kṛṣṇa tietoisuudessa yritämme vain kohottaa itsemme henkiseen asemaan, ja yletä siten Jumaluuden valtakuntaan, yad gatvā na nivartante tad dhāmaṁ paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]), jonne mentyään ei kukaan enää milloinkaan palaa takaisin tähän surkeaan maailmaan. Ja se on Herran korkein asuinpaikka. Joten Bhagavad-gītāssa kuvaillaan tätä.  
Koko maailma on siis tietämättömyydessä ja tietämättömyyttään se on sotkeutunut valtavaan tekojen ja seuraamusten vyyhtiin, hyviin tai pahoihin. Täällä aineellisessa maailmassa ei ole mitään hyvää. Kaikki on pahaa. Olemme siis saaneet aikaan jotain hyvää ja jotain pahaa. Täällä... koska Bhagavad-gītāsta ymmärrämme, että tämä paikka on duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15 (1972)|BG 8.15]]). Tämä paikka on surkeuden tyyssija. Miten voitte sanoa surkeassa olotilassa, että "Tämä on hyvä" tai "Tämä on paha." Kaikki on pahaa, joten ne, jotka eivät ymmärrä aineellisen, ehdollistuneen elämän luonnetta keksivät itse jotain. "Tämä on hyvästä, tämä pahasta", koska he eivät tiedä, että aivan kaikki täällä on pahasta. Mikään ei ole hyvää. Tähän aineelliseen maailmaan tulisi suhtautua hyvin pessimistisesti. Silloin voidaan edistyä henkisessä elämässä. Duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15 (1972)|BG 8.15]]). Tämä paikka on täynnä surkeutta ja jos te tutkitte sitä analyyttisesti niin tulette vain löytämään lisää surkeuksia. Siitä seuraa, että koko ongelman ydin on siinä, että meidän tulisi voida luopua ehdollistuneesta aineellisesta elämästämme. Kṛṣṇa tietoisuudessa yritämme vain kohottaa itsemme henkiseen asemaan ja yletä siten Jumaluuden valtakuntaan yad gatvā na nivartante tad dhāmaṁ paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6 (1972)|BG 15.6]]), jonne mentyään ei kukaan enää milloinkaan palaa takaisin tähän surkeaan maailmaan. Se on Herran korkein asuinpaikka. Bhagavad-gītāssa kuvaillaan tätä.  


Siispä tämä Kṛṣṇa tietoisuus -liike on valtuutettua, hyvin tärkeää. No nythän on niin, että pyydän teitä amerikkalaisia poikia ja tyttöjä jotka olette ryhtyneet mukaan liikkeeseemme, ottamaan sen hyvin vakavissanne ja... Se on Herra Caitanyan ja minun Guru Mahārājani tehtävä, ja mekin yritämme suorittaa sitä oppilasketjun tahdosta. Te olette lähestyneet minua auttaaksenne tässä. Tulen pyytämään teiltä, että vaikka minä menen pois, te eläisitte. Älkää luovuttako tämän liikkeen eteenpäin viemisessä, niin Herra Caitanya sekä Hänen Jumalallinen Armonsa Bhaktisiddhānta Sarasvatī Goswami Prabhupāda siunaavat teidät. Paljon kiitoksia.
Tämä Kṛṣṇa tietoisuus -liike on siis valtuutettua, hyvin tärkeää. No nythän on niin, että pyydän teitä amerikkalaisia poikia ja tyttöjä, jotka olette ryhtyneet mukaan liikkeeseemme ottamaan sen hyvin vakavissanne ja... Se on Herra Caitanyan ja minun Guru Mahārājani tehtävä ja mekin yritämme suorittaa sitä oppilasketjun tahdosta. Te olette lähestyneet minua auttaaksenne tässä. Tulen pyytämään teiltä, että vaikka minä menen pois niin te eläisitte. Älkää luovuttako tämän liikkeen eteenpäin viemisessä niin Herra Caitanya sekä hänen jumalainen armonsa Bhaktisiddhānta Sarasvatī Goswami Prabhupāda siunaavat teidät. Paljon kiitoksia.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:38, 1 October 2020



His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada's Disappearance Day, Lecture -- Los Angeles, December 9, 1968

Tämä on siis kovin hieno liike. Ahaṁ tvaṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ (BG 18.66). Bhagavad-gītā sanoo, Herra sanoo, että ihmisten kärsimykset johtuvat näiden syntisistä teoista. Tietämättömyys. Tietämättömyys on syynä syntisiin tekoihin. On kyse siitä, ettei ihminen tiedä. Oletetaan vaikka, että kaltaiseni ulkomaalainen tulee Yhdysvaltoihin eikä tiedä... koska Intiassa... Aivan kuin maassanne autoa ajetaan oikealla kaistalla. Intiassa ajetaan vasemmalla kaistalla kuten Lontoossakin vasemmalla, joten oletetaan, ettei matkailija tiedä tätä ja ajaa autoa vasemmalla kaistalla aiheuttaen siten jonkin onnettomuuden ja hänet viedään poliisin luo ja jos hän sanoo "Arvoisa herra, en tiennyt, että täällä autoa ajetaan oikealla kaistalla." Se ei ole mikään perustelu. Laki rankaisee häntä silti, joten tietämättömyys on siis syy lain rikkomiseen tai syntisiin tekoihin ja heti kun te teette syntisiä tekoja niin teidän pitää kärsiä tekojenne seuraukset.

Koko maailma on siis tietämättömyydessä ja tietämättömyyttään se on sotkeutunut valtavaan tekojen ja seuraamusten vyyhtiin, hyviin tai pahoihin. Täällä aineellisessa maailmassa ei ole mitään hyvää. Kaikki on pahaa. Olemme siis saaneet aikaan jotain hyvää ja jotain pahaa. Täällä... koska Bhagavad-gītāsta ymmärrämme, että tämä paikka on duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15). Tämä paikka on surkeuden tyyssija. Miten voitte sanoa surkeassa olotilassa, että "Tämä on hyvä" tai "Tämä on paha." Kaikki on pahaa, joten ne, jotka eivät ymmärrä aineellisen, ehdollistuneen elämän luonnetta keksivät itse jotain. "Tämä on hyvästä, tämä pahasta", koska he eivät tiedä, että aivan kaikki täällä on pahasta. Mikään ei ole hyvää. Tähän aineelliseen maailmaan tulisi suhtautua hyvin pessimistisesti. Silloin voidaan edistyä henkisessä elämässä. Duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15). Tämä paikka on täynnä surkeutta ja jos te tutkitte sitä analyyttisesti niin tulette vain löytämään lisää surkeuksia. Siitä seuraa, että koko ongelman ydin on siinä, että meidän tulisi voida luopua ehdollistuneesta aineellisesta elämästämme. Kṛṣṇa tietoisuudessa yritämme vain kohottaa itsemme henkiseen asemaan ja yletä siten Jumaluuden valtakuntaan yad gatvā na nivartante tad dhāmaṁ paramaṁ mama (BG 15.6), jonne mentyään ei kukaan enää milloinkaan palaa takaisin tähän surkeaan maailmaan. Se on Herran korkein asuinpaikka. Bhagavad-gītāssa kuvaillaan tätä.

Tämä Kṛṣṇa tietoisuus -liike on siis valtuutettua, hyvin tärkeää. No nythän on niin, että pyydän teitä amerikkalaisia poikia ja tyttöjä, jotka olette ryhtyneet mukaan liikkeeseemme ottamaan sen hyvin vakavissanne ja... Se on Herra Caitanyan ja minun Guru Mahārājani tehtävä ja mekin yritämme suorittaa sitä oppilasketjun tahdosta. Te olette lähestyneet minua auttaaksenne tässä. Tulen pyytämään teiltä, että vaikka minä menen pois niin te eläisitte. Älkää luovuttako tämän liikkeen eteenpäin viemisessä niin Herra Caitanya sekä hänen jumalainen armonsa Bhaktisiddhānta Sarasvatī Goswami Prabhupāda siunaavat teidät. Paljon kiitoksia.