FR/Prabhupada 0035 - Krishna est le propiétaire du corps

Revision as of 08:31, 18 April 2015 by Rishab (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0035 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1975 Category:FR-Quotes - Le...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 2.1-11 -- Johannesburg, October 17, 1975

Maintenant, Kṛṣṇa a pris la position de gourou, et Il s'est mit à enseigner. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ. Hṛṣīkeśa..., un autre nom de Kṛṣṇa est Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa signifie hṛṣīka īśa. Hṛṣīka signifie les sens, et īśa, le maître. C'est pourquoi Kṛṣṇa est le maître de nos sens, les sens de chacun. Cela sera expliqué dans le chapitre XIII, que kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata (BG 13.3). Dans ce corps il y a deux entités vivantes. L'une est moi-même, l'âme individuelle ātmā, et l'autre est Kṛṣṇa, Paramātmā. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe arjuna tiṣṭhati (BG 18.61). Donc en fait le propriétaire est Paramātmā. J'ai la chance de les utiliser, de sorte que mes sens, ce que l'on appelle mes sens, ce ne sont pas mes sens. Je n'ai pas créé ma main. La main est créé par Dieu ou par Kṛṣṇa, par l'intermédiaire de cette nature matérielle, et je prend la main afin de l'utiliser pour mon but, pour mon alimentation, pour ma collecte. Mais en réalité, ce n'est pas ma main. Sinon, lorsque cette main devient paralysé, je réclame, "ma main" - Je ne peux pas l'utiliser parce que le pouvoir de la main est retiré par le propriétaire. Tout comme dans une maison, une maison louée, où vous vivez. Si le propriétaire de la maison, vous éjecte, vous ne pouvez pas y vivre. Vous ne pouvez pas l'utiliser. De même, nous pouvons utiliser ce corps aussi longtemps que le propriétaire réel du corps, Hṛṣīkeśa, me permet de rester ici. Par conséquent le nom de Krishna est Hṛṣīkeśa. Et ce mouvement de la conscience de Krishna signifie que nous avons accepté les sens de Krishna. Ils doivent être utilisé pour Krishna. Au lieu de les utiliser pour Krishna, nous les utilisons pour notre plaisir des sens. Il s'agit de notre misérable condition de vie. Tout comme vous vivez dans un endroit pour lequel il faut payer un loyer, mais si vous ne payez pas le loyer - vous pensez que c'est votre propriété - puis il y a des problèmes. De même, Hṛṣīkeśa signifie que le vrai propriétaire est Krishna. J'ai reçu cette propriété. Cela est dit dans la Bhagavad-Gîtâ.

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā
(BG 18.61)

Yantra: il s'agit d'une machine. Cette machine m'a été donnée par Krishna parce que je désirais que: "si je reçois une machine comme un corps humain, alors je peux en profiter." Alors Krishna remplit votre désir: "très bien." Et si je pense: "si je reçois une machine dans laquelle je peux directement sucer le sang d'un autre animal," "très bien", Krishna dit: "vous prenez la machine d'un corps de tigre et vous l'utilisez." Donc c'est ce qui s'est passe. C'est pourquoi Son nom est Hṛṣīkeśa. Et quand nous comprenons bien que: "je ne suis pas le propriétaire de ce corps. Krishna est le propriétaire de ce corps. Je voulais un certain type de corps pour l'utiliser pour la gratification de mes sens. Il me l'a donné et je ne suis pas heureux. Je vais donc apprendre à utiliser cet appareil pour le propriétaire", c'est ce qu'on appelle bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate (CC Madhya 19.170) Lorsque ces sens - parce que Krishna est le propriétaire des sens - Il est le propriétaire de ce corps - donc quand ce corps sera utilisé pour le service de Krishna, c'est notre perfection dans la vie.