FR/Prabhupada 0597 - Nous travaillons dur pour trouver un plaisir dans la vie: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0597 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1972 Category:FR-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:FR-Quotes - in India]]
[[Category:FR-Quotes - in India]]
[[Category:FR-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:FR-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:French Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0596 - L’âme ne peut pas être coupée en morceaux|0596|FR/Prabhupada 0598 - Nous ne pouvons pas comprendre à quel point Dieu est grand. C'est notre folie|0598}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 16: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|QCy7uU_nmzM|La conscience de Krishna n’est pas une chose facile à obtenir - cela nécessite que vous vous abandonniez - Prabhupāda 0597}}
{{youtube_right|EwucXtFWGrw|Nous travaillons dur pour trouver un plaisir dans la vie<br /> - Prabhupāda 0597}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721127BG-HYD_clip04.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721127BG-HYD_clip04.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Les, chaque être vivant cherche à régner sur la nature matérielle. C'est ça sa maladie. Il veut régner. C'est un serviteur, mais artificiellement, il veut devenir un Seigneur. C'est ça la maladie. Tout le monde... En fin de compte, quand il ne parvient pas à dominer le monde matériel, il dit, "Oh, ce monde matériel est faux. Maintenant, je vais faire un avec le Suprême." Brahma satyaṁ jagan mithyā. Mais parce que l'âme spirituelle est une partie intégrante de Kṛṣṇa, donc par nature, elle est joyeuse. Elle est à la recherche de la joie. Chacun de nous, nous travaillons si dur afin de trouver un peu de plaisir dans la vie.  
Les... chaque être vivant cherche à diriger la nature matérielle. C'est sa maladie. Il veut la diriger. C'est un serviteur, mais artificiellement, il veut devenir un maître. C'est la maladie. Tout le monde... En fin de compte, quand il ne parvient pas à dominer le monde matériel, il dit, « Oh, ce monde matériel est faux. Maintenant, je vais faire un avec le Suprême. » ''Brahma satyaṁ jagan mithyā''. Mais parce que l'âme spirituelle est une partie intégrante de Kṛṣṇa, donc par nature, elle est joyeuse. Elle est à la recherche de joie. Chacun de nous, nous travaillons si dur pour trouver un peu de plaisir dans la vie.  


Donc ce plaisir de la vie ne peut pas être acquis dans la radiance spirituelle. Par conséquent, dans le Śrīmad-Bhāgavatam nous avons cette information, que: "āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam" ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Kṛcchreṇa, après avoir pratiquer de sévères austérités et pénitences, on peut se fondre dans la radiance du Brahmane. Sāyujya-mukti. Ceci est appelé sāyujya-mukti. Sāyujya: fusionner. Donc āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam. Même si on arrive jusque-là, à se fondre dans l'existence du Brahmane après de sévères austérités et des pénitences, de nouveau, ils retombent. Patanty adhaḥ. Adhaḥ signifie reviens encore dans ce monde matériel. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Pourquoi tombent-ils? Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ. Ils n'admettront jamais que Dieu est une personne. Ils ne seront jamais d'accord. Leur cerveau minuscule ne peut pas s’accommoder du fait que Dieu, le Suprême, puisse être une personne. Parce qu'il a l'expérience de la personne par lui-même, ou par les autres. Si Dieu est une personne comme vous et moi, alors comment Il peut créer l'univers, d'innombrables univers?  
Donc ce plaisir de la vie ne peut pas être acquis dans la radiance spirituelle. Par conséquent, dans le Śrīmad-Bhāgavatam nous avons cette information, que : ''āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam'' ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). ''Kṛcchreṇa'', après avoir pratiquer de sévères austérités et pénitences, on peut se fondre dans la radiance du Brahman. ''Sāyujya-mukti''. Ceci est appelé ''sāyujya-mukti. Sāyujya'' : fusionner. Donc ''āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam''. Même si on arrive jusque-là, à se fondre dans l'existence du Brahman après de sévères austérités et des pénitences, ils tombent quand mème. ''Patanty adhaḥ. Adhaḥ'' signifie revient encore dans ce monde matériel. ''Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ'' ([[Vanisource:SB 10.2.32|SB 10.2.32]]). Pourquoi tombent-ils? ''Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ''. Ils n'admettront jamais que Dieu est une personne. Ils ne le reconnaîtrons jamais. Leur cerveau minuscule ne peut pas s’accommoder du fait que Dieu, le Suprême, puisse être une personne. Parce qu'il a l'expérience de sa propre personne , ou des autres. Si Dieu est une personne comme vous et moi, alors comment peut-Ils créer l'univers, d'innombrables univers?  


Par conséquent, pour comprendre Dieu la Personne Suprême, cela requiert suffisamment d'activités pieuses. Dans la Bhagavad-gītā il est dit, bahūnāṁ janmanām ante ([[Vanisource:BG 7.19|BG 7.19]]). Après avoir spéculer de manière philosophiquement impersonnelle, quand on est mature, bahūnāṁ janmanām ante jñānavān, quand en fait il est sage, ... Tant qu'il ne peut pas comprendre que la Suprême Vérité Absolue est une personne, sac-cid-ānanda-vigraha... (Bs 5.1). brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Bhagavān. Que ... vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). C'est une affirmation dans le Śrīmad-Bhāgavata: "Ceux qui connaissent la Vérité Absolue, ils savent que le Brahmane, Paramātmā and Bhagavān, ne sont qu'un. Ce sont seulement des phases de compréhension différentes." Tout comme si vous voyiez une colline à partir d'un endroit éloigné, vous la trouverez impersonnelle, brumeuse, quelque chose de nuageux. Si vous allez toujours de l'avant, alors vous pourrez voir que c'est quelque chose de verdâtre. Et si vous allez en fait sur la colline, vous verrez qu'il y a tellement d'animaux, des arbres, des hommes. De même, ceux qui essaient de comprendre l'Absolu d'un endroit distant ou de loin, ils ne se rendent compte, par la spéculation, que du Brahmane impersonnel. Ceux qui sont encore en avant, les yogis, ils peuvent voir l'aspect localisé. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ ([[Vanisource:SB 12.13.1|SB 12.13.1]]). Ils peuvent voir, dhyāna avasthita, localisé à l'intérieur d'eux-même. C'est le côté Paramātmā. Et ceux qui sont dévots, ils voient Kṛṣṇa, Dieu la Personne Suprême, les yeux dans les yeux, d'une personne à l'autre. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).
Par conséquent, pour comprendre Dieu la Personne Suprême, cela requiert suffisamment d'activités pieuses. Dans la Bhagavad-gītā il est dit, ''bahūnāṁ janmanām ante'' ([[FR/BG 7.19|BG 7.19]]). Après avoir spéculer de manière philosophiquement impersonnelle, quand on est mure, ''bahūnāṁ janmanām ante jñānavān'', quand en fait il est sage... Tant qu'il ne peut pas comprendre que la Suprême Vérité Absolue est une personne, ''sac-cid-ānanda-vigraha...''(Bs 5.1). ''brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Bhagavān''. Que... ''vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam'' ([[Vanisource:SB 1.2.11|SB 1.2.11]]). C'est une affirmation dans le Śrīmad-Bhāgavatam: « Ceux qui connaissent la Vérité Absolue, ils savent que le ''Brahman, Paramātmā'' and ''Bhagavān'' sont Un. Ce sont seulement des phases de compréhension différentes. » Tout comme si vous voyiez une colline à partir d'un endroit éloigné, vous la trouverez impersonnelle, floue, quelque peu nébuleuse. Si vous allez toujours de l'avant, alors vous pourrez voir que c'est quelque chose de verdâtre. Et si vous allez en fait sur la colline, vous verrez qu'il y a tellement d'animaux, des arbres, des hommes. De même, ceux qui essaient de comprendre l'Absolu d'un endroit distant ou de loin, ils ne se rendent compte, par la spéculation, que du Brahman impersonnel. Ceux qui sont encore en avant, les yogis, ils peuvent voir l'aspect localisé. ''Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ''([[Vanisource:SB 12.13.1|SB 12.13.1]]). Ils peuvent voir, ''dhyāna avasthita'', localisé en eux-même. C'est l'aspect ''Paramātmā''. Et ceux qui sont dévots, ils voient Kṛṣṇa, Dieu la Personne Suprême, les yeux dans les yeux, d'une personne à l'autre. ''Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām'' (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:43, 29 January 2021



Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972

Les... chaque être vivant cherche à diriger la nature matérielle. C'est sa maladie. Il veut la diriger. C'est un serviteur, mais artificiellement, il veut devenir un maître. C'est la maladie. Tout le monde... En fin de compte, quand il ne parvient pas à dominer le monde matériel, il dit, « Oh, ce monde matériel est faux. Maintenant, je vais faire un avec le Suprême. » Brahma satyaṁ jagan mithyā. Mais parce que l'âme spirituelle est une partie intégrante de Kṛṣṇa, donc par nature, elle est joyeuse. Elle est à la recherche de joie. Chacun de nous, nous travaillons si dur pour trouver un peu de plaisir dans la vie.

Donc ce plaisir de la vie ne peut pas être acquis dans la radiance spirituelle. Par conséquent, dans le Śrīmad-Bhāgavatam nous avons cette information, que : āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam (SB 10.2.32). Kṛcchreṇa, après avoir pratiquer de sévères austérités et pénitences, on peut se fondre dans la radiance du Brahman. Sāyujya-mukti. Ceci est appelé sāyujya-mukti. Sāyujya : fusionner. Donc āruhya kṛcchreṇa paraṁ padam. Même si on arrive jusque-là, à se fondre dans l'existence du Brahman après de sévères austérités et des pénitences, ils tombent quand mème. Patanty adhaḥ. Adhaḥ signifie revient encore dans ce monde matériel. Āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adhaḥ (SB 10.2.32). Pourquoi tombent-ils? Anādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ. Ils n'admettront jamais que Dieu est une personne. Ils ne le reconnaîtrons jamais. Leur cerveau minuscule ne peut pas s’accommoder du fait que Dieu, le Suprême, puisse être une personne. Parce qu'il a l'expérience de sa propre personne , ou des autres. Si Dieu est une personne comme vous et moi, alors comment peut-Ils créer l'univers, d'innombrables univers?

Par conséquent, pour comprendre Dieu la Personne Suprême, cela requiert suffisamment d'activités pieuses. Dans la Bhagavad-gītā il est dit, bahūnāṁ janmanām ante (BG 7.19). Après avoir spéculer de manière philosophiquement impersonnelle, quand on est mure, bahūnāṁ janmanām ante jñānavān, quand en fait il est sage... Tant qu'il ne peut pas comprendre que la Suprême Vérité Absolue est une personne, sac-cid-ānanda-vigraha...(Bs 5.1). brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Bhagavān. Que... vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam (SB 1.2.11). C'est une affirmation dans le Śrīmad-Bhāgavatam: « Ceux qui connaissent la Vérité Absolue, ils savent que le Brahman, Paramātmā and Bhagavān sont Un. Ce sont seulement des phases de compréhension différentes. » Tout comme si vous voyiez une colline à partir d'un endroit éloigné, vous la trouverez impersonnelle, floue, quelque peu nébuleuse. Si vous allez toujours de l'avant, alors vous pourrez voir que c'est quelque chose de verdâtre. Et si vous allez en fait sur la colline, vous verrez qu'il y a tellement d'animaux, des arbres, des hommes. De même, ceux qui essaient de comprendre l'Absolu d'un endroit distant ou de loin, ils ne se rendent compte, par la spéculation, que du Brahman impersonnel. Ceux qui sont encore en avant, les yogis, ils peuvent voir l'aspect localisé. Dhyānāvasthita-tad-gatena manasā paśyanti yaṁ yoginaḥ(SB 12.13.1). Ils peuvent voir, dhyāna avasthita, localisé en eux-même. C'est l'aspect Paramātmā. Et ceux qui sont dévots, ils voient Kṛṣṇa, Dieu la Personne Suprême, les yeux dans les yeux, d'une personne à l'autre. Nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13).