HE/660720 הרצאה - טיפת נֶקְטָר מִפִּי שְׂרִילַה פְּרַבְּהוּפָּאדַה נְיוּ יוֹרְק: Difference between revisions

 
mNo edit summary
 
Line 2: Line 2:
[[Category:HE/טיפות נקטר - 1966]]
[[Category:HE/טיפות נקטר - 1966]]
[[Category:HE/טיפות נקטר - נְיוּ יוֹרְק]]
[[Category:HE/טיפות נקטר - נְיוּ יוֹרְק]]
{{Audiobox_NDrops|HE/Hebrew - טיפות נֶקְטָר מִפִּי שְׂרִילַה פְּרַבְּהוּפָּאדַה|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/660720BG-NEW_YORK_ND_01.mp3</mp3player>|"הריבון בּוּדְהַה מתקבל כהופעה של קְרּישְׁנַּה בַּשְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם. גם אנו, ההינדים, אנו סוגדים לְבוּדְהַה הריבון כהתגלמות של אלוהים. ישנו פסוק נחמד מאוד מושר על ידי משורר גדול אחד, משורר וַיישְׁנַּוַה. אתם תשמחו לשמוע, אצוטט אותו.<br/>נינְדַסי יַגְ'נַֿה-וידְהֵר אַהַהַה שְׂרוּתי-גָ'אתַםּ<br/>סַדַיַה-הְרּידַיַה דַרְשׂיתַה-פַּשׂוּ-גְהָאתַם<br/>קֵשַׂוַה דְהְרּיתַה-בּוּדְדְהַה-שַׂרִירַה<br/>גַ'יַה גַ'גַדִישַׂה הַרֵא גַ'יַה גַ'גַדִישַׂה הַרֵא<br/>מושר ההשכל של הפסוק הוא 'הו קרישנה הריבון, אתה הופעת בצורתו של הריבון בּוּדְדְהַה, וחסת בחמלה על החיות חסרות-המזל'. זאת כיוון שהגותו של בּוּדְדְהַה הייתה לחדול מהרג החיות. אַהימּסָא, אי-אלימות. מטרתו העיקרית הייתה להפסיק את הרג החיות"|Vanisource:660720 - Lecture BG 04.06-8 - New York|660720 - הרצאה בּ.ג. 04.08-6 - נְיוּ יוֹרְק}}
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{Nectar Drops navigation - All Languages|Hebrew|HE/660718 הרצאה - טיפת נֶקְטָר מִפִּי שְׂרִילַה פְּרַבְּהוּפָּאדַה נְיוּ יוֹרְק|660718|HE/660725 הרצאה - טיפת נֶקְטָר מִפִּי שְׂרִילַה פְּרַבְּהוּפָּאדַה נְיוּ יוֹרְק|660725}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
{{Audiobox_NDrops|HE/Hebrew - טיפות נֶקְטָר מִפִּי שְׂרִילַה פְּרַבְּהוּפָּאדַה|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/660720BG-NEW_YORK_ND_01.mp3</mp3player>|"הריבון בּוּדְהַה מתקבל כהופעה של קְרּישְׁנַּה בַּשְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם. גם אנו, ההינדים, אנו סוגדים לְבוּדְהַה הריבון כהתגלמות של אלוהים. ישנו פסוק נחמד מאוד מושר על ידי משורר גדול אחד, משורר וַיישְׁנַּוַה. אתם תשמחו לשמוע, אצוטט אותו.<br/>נינְדַסי יַגְ'נַֿה-וידְהֵר אַהַהַה שְׂרוּתי-גָ'אתַםּ<br/>סַדַיַה-הְרּידַיַה דַרְשׂיתַה-פַּשׂוּ-גְהָאתַם<br/>קֵשַׂוַה דְהְרּיתַה-בּוּדְדְהַה-שַׂרִירַה<br/>גַ'יַה גַ'גַדִישַׂה הַרֵא גַ'יַה גַ'גַדִישַׂה הַרֵא<br/>מוסר ההשכל של הפסוק הוא 'הוֹ קְרּישְׁנַּה הריבון, אתה הופעת בצורתו של הריבון בּוּדְדְהַה, וחסת בחמלה על החיות חסרות-המזל'. זאת כיוון שהגותו של בּוּדְדְהַה הייתה לחדול מהרג החיות. אַהימּסָא, אי-אלימות. מטרתו העיקרית הייתה להפסיק את הרג החיות"|Vanisource:660720 - Lecture BG 04.06-8 - New York|660720 - הרצאה בּ.ג. 04.08-6 - נְיוּ יוֹרְק}}

Latest revision as of 13:57, 6 November 2019

HE/Hebrew - טיפות נֶקְטָר מִפִּי שְׂרִילַה פְּרַבְּהוּפָּאדַה
"הריבון בּוּדְהַה מתקבל כהופעה של קְרּישְׁנַּה בַּשְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם. גם אנו, ההינדים, אנו סוגדים לְבוּדְהַה הריבון כהתגלמות של אלוהים. ישנו פסוק נחמד מאוד מושר על ידי משורר גדול אחד, משורר וַיישְׁנַּוַה. אתם תשמחו לשמוע, אצוטט אותו.
נינְדַסי יַגְ'נַֿה-וידְהֵר אַהַהַה שְׂרוּתי-גָ'אתַםּ
סַדַיַה-הְרּידַיַה דַרְשׂיתַה-פַּשׂוּ-גְהָאתַם
קֵשַׂוַה דְהְרּיתַה-בּוּדְדְהַה-שַׂרִירַה
גַ'יַה גַ'גַדִישַׂה הַרֵא גַ'יַה גַ'גַדִישַׂה הַרֵא
מוסר ההשכל של הפסוק הוא 'הוֹ קְרּישְׁנַּה הריבון, אתה הופעת בצורתו של הריבון בּוּדְדְהַה, וחסת בחמלה על החיות חסרות-המזל'. זאת כיוון שהגותו של בּוּדְדְהַה הייתה לחדול מהרג החיות. אַהימּסָא, אי-אלימות. מטרתו העיקרית הייתה להפסיק את הרג החיות"
660720 - הרצאה בּ.ג. 04.08-6 - נְיוּ יוֹרְק