HE/BG 13.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 13|H18]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 13|H18]]
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 13| פרק שלושה-עשר: טבע, הנהנה ותודעה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.19| BG 13.19]] '''[[HE/BG 13.19|BG 13.19]] - [[HE/BG 13.17|BG 13.17]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.17| BG 13.17]]</div>
<div dir="rtl">
<div dir="rtl">
{{RandomImageLeft|Hebrew}}
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 13| פרק שלוש עשרה: טבע, הנהנה ותודעה]]'''</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.17|ב.ג. 13.17]] '''[[HE/BG 13.17|ב.ג. 13.17]] - [[HE/BG 13.19|ב.ג. 13.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.19|ב.ג. 13.19]]</div>
{{RandomImage|Hebrew}}


==== פסוק 18 ====
==== פסוק 18 ====
<div class="devanagari">
:ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते ।
:ज्ञानं ज्ञेयं ज्ञानगम्यं हृदि सर्वस्य विष्ठितम् ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''גְ׳יוֹתישָׁאם אַפּי תַג׳ גְ׳יוֹתיס תַמַסַהּ פַּרַם אוּצְ׳יַתֵא''
:גְ׳יוֹתישָׁאם אַפּי תַג׳ גְ׳יוֹתיס תַמַסַהּ פַּרַם אוּצְ׳יַתֵא
:''גְ׳נָֿאנַםּ גְ׳נֵֿיַםּ גְ׳נָֿאנַה-גַמְיַםּ הְרּידי סַרְוַסְיַה וישְׁטְהיתַם''
:גְ׳נָֿאנַםּ גְ׳נֵֿיַםּ גְ׳נָֿאנַה-גַמְיַםּ הְרּידי סַרְוַסְיַה וישְׁטְהיתַם
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
גְ׳יוֹתישָׁאם—מבין המאורות; אַפּי—גם; תַת—זה; גְ׳יוֹתיהּ—מקור האור; תַמַסַהּ—לחשכה; פַּרַם—מעבר; אוּצְ׳יַתֵא—נאמר שהוא; גְ׳נָֿאנַם—הידע; גְ׳נֵֿיַם—מושא הידע; גְ׳נָֿאנַה-גַמְיַם—יש להתקרב אליו באמצעות ידע; הְרּידי—בלב; סַרְוַסְיַה—של הכל; וישְׁטְהיתַם—נמצא.
''גְ׳יוֹתישָׁאם''—מבין המאורות; ''אַפּי''—גם; ''תַת''—זה; ''גְ׳יוֹתיהּ''—מקור האור; ''תַמַסַהּ''—לחשכה; ''פַּרַם''—מעבר; ''אוּצְ׳יַתֵא''—נאמר שהוא; ''גְ׳נָֿאנַם''—הידע; ''גְ׳נֵֿיַם''—מושא הידע; ''גְ׳נָֿאנַה-גַמְיַם''—יש להתקרב אליו באמצעות ידע; ''הְרּידי''—בלב; ''סַרְוַסְיַה''—של הכל; ''וישְׁטְהיתַם''—נמצא.
</div>
</div>


Line 40: Line 44:
גם ידיעתו נשגבת. הספרות הוֵדית מאששת שבְּרַהְמַן הוא כולו ידע נשגב מרוכז.
גם ידיעתו נשגבת. הספרות הוֵדית מאששת שבְּרַהְמַן הוא כולו ידע נשגב מרוכז.
מי שמתאווה להתעלות לעולם הרוחני, אלוהים, שיושב בלב כול, מעניק לו את
מי שמתאווה להתעלות לעולם הרוחני, אלוהים, שיושב בלב כול, מעניק לו את
הידע. ישנה מַנְתְרַה וֵדית (שְׂוֵתָאשְׂוַתַרַה אוּפַּנישַׁד 6.18 ), תַםּ הַה דֵוַם אָתְמַה-בּוּדְדְהי-פְּרַקָאשַׂםּ מוּמוּקְשׁוּר וַי שַׂרַנַּם אַהַםּ פְּרַפַּדְיֵא. מבקש הגאולה חייב להתמסר
הידע. ישנה מַנְתְרַה וֵדית (שְׂוֵתָאשְׂוַתַרַה אוּפַּנישַׁד 6.18), תַםּ הַה דֵוַם אָתְמַה-בּוּדְדְהי-פְּרַקָאשַׂםּ מוּמוּקְשׁוּר וַי שַׂרַנַּם אַהַםּ פְּרַפַּדְיֵא. מבקש הגאולה חייב להתמסר
לאישיות אלוה. גם לגבי מטרת הידע העליון נאמר בוֵדות: תַם אֵוַה וידיתְוָאתי
לאישיות אלוה. גם לגבי מטרת הידע העליון נאמר בוֵדות: תַם אֵוַה וידיתְוָאתי
מְרּיתְיוּם אֵתי: "מי שיודע אותו, רק הוא יכול לחצות את גבולות הלידה והמוות."
מְרּיתְיוּם אֵתי: "מי שיודע אותו, רק הוא יכול לחצות את גבולות הלידה והמוות."
Line 55: Line 59:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.17|ב.ג. 13.17]] '''[[HE/BG 13.17|ב.ג. 13.17]] - [[HE/BG 13.19|ב.ג. 13.19]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.19|ב.ג. 13.19]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 13.19| BG 13.19]] '''[[HE/BG 13.19|BG 13.19]] - [[HE/BG 13.17|BG 13.17]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 13.17| BG 13.17]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 14:12, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 18

ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते ।
ज्ञानं ज्ञेयं ज्ञानगम्यं हृदि सर्वस्य विष्ठितम् ॥१८॥
גְ׳יוֹתישָׁאם אַפּי תַג׳ גְ׳יוֹתיס תַמַסַהּ פַּרַם אוּצְ׳יַתֵא
גְ׳נָֿאנַםּ גְ׳נֵֿיַםּ גְ׳נָֿאנַה-גַמְיַםּ הְרּידי סַרְוַסְיַה וישְׁטְהיתַם

מילה אחרי מילה

גְ׳יוֹתישָׁאם—מבין המאורות; אַפּי—גם; תַת—זה; גְ׳יוֹתיהּ—מקור האור; תַמַסַהּ—לחשכה; פַּרַם—מעבר; אוּצְ׳יַתֵא—נאמר שהוא; גְ׳נָֿאנַם—הידע; גְ׳נֵֿיַם—מושא הידע; גְ׳נָֿאנַה-גַמְיַם—יש להתקרב אליו באמצעות ידע; הְרּידי—בלב; סַרְוַסְיַה—של הכל; וישְׁטְהיתַם—נמצא.

תרגום

הוא מקור אורם של כל המאורות, הוא נשגב לחשכת החומר ובלתי ניגלה. הוא הידע, מושא הידע ומטרת הידע. הוא נמצא בלב כול.

התעמקות

נשמת-העל, אישיות אלוה, הוא מקור אורם של כל המאורות, כגון שמש, ירח וכוכבים. הספרות הוֵדית מלמדת שמאורות כאלה אינם נחוצים בממלכה הרוחנית. זאת משום שזוהרו של האל שורה שם בכול. אותו בְּרַהְמַגְ'יוֹתי, או זוהרו הרוחני של אלוהים, מכוסה בעולם החומרי על ידי המַהַת תַתְתְוַה, או היסודות החומריים; משום כך דרושה כאן עזרתם של שמש, ירח, חשמל וכו'. מכל מקום, אלה מיותרים בעולם הרוחני, שהרי הכול שם מואר בזוהרו. זוהי גרסת הספרות הוֵדית. ברור שמקומו אינו בעולם החומרי, אלא ברוחני, הרחק הרחק ברקיע הרוחני. גם זה מאושש בספרות הוֵדית. אָדיתְיַה-וַרְנַּםּ תַמַסַהּ פַּרַסְתָאת (שְׂוֵתָאשְׂוַתַרַה אוּפַּנישַׁד 3.8). הוא מאיר לעד, ממש כמו השמש, אולם הרחק הרחק מעבר לחשכת העולם החומרי.

גם ידיעתו נשגבת. הספרות הוֵדית מאששת שבְּרַהְמַן הוא כולו ידע נשגב מרוכז. מי שמתאווה להתעלות לעולם הרוחני, אלוהים, שיושב בלב כול, מעניק לו את הידע. ישנה מַנְתְרַה וֵדית (שְׂוֵתָאשְׂוַתַרַה אוּפַּנישַׁד 6.18), תַםּ הַה דֵוַם אָתְמַה-בּוּדְדְהי-פְּרַקָאשַׂםּ מוּמוּקְשׁוּר וַי שַׂרַנַּם אַהַםּ פְּרַפַּדְיֵא. מבקש הגאולה חייב להתמסר לאישיות אלוה. גם לגבי מטרת הידע העליון נאמר בוֵדות: תַם אֵוַה וידיתְוָאתי מְרּיתְיוּם אֵתי: "מי שיודע אותו, רק הוא יכול לחצות את גבולות הלידה והמוות." (שְׂוֵתָאשְׂוַתַרַה אוּפַּנישַׁד 3.8).

העליון מצוי בלב כל כשליט העליון, ורגליו וידיו פושטות לכל עבר. אלא שלא ניתן לומר זאת לגבי הנשמה הייחודית. מכאן שישנם שני יודעי שדה הפעולה – הנשמה הייחודית ונשמת-העל. רגליו וידיו של כל אחד מצויות רק במקום אחד, בעוד שאלה של קְרּישְׁנַּה מצויות בכול. השְׂוֵתָאשְׂוַתַרַה אוּפַּנישַׁד (3.17) מאשש: סַרְוַסְיַה פְּרַבְּהוּם אִישָׂאנַםּ סַרְוַסְיַה שַׂרַנַּםּ בְּרּיהַת. אישיות אלוה, נשמת-העל, הוא הפְּרַבְּהוּ, או אדון כל ישויות החיים; מכאן שהוא גם מקלטן העליון. לא ניתן להכחיש שנשמת-העל והנשמה הייחודית שונים זה מזה.