HE/BG 2.32: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 2|H32]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 2|H32]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 2| פרק שני: תקציר הבְּהַגַוַד-גִיתָא]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 2| פרק שני: תקציר הבְּהַגַוַד-גִיתָא]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.33| BG 2.33]] '''[[HE/BG 2.33|BG 2.33]] - [[HE/BG 2.31|BG 2.31]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.31| BG 2.31]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.31|ב.ג. 2.31]] '''[[HE/BG 2.31|ב.ג. 2.31]] - [[HE/BG 2.33|ב.ג. 2.33]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.33|ב.ג. 2.33]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 32 ====
==== פסוק 32 ====
<div class="devanagari">
:यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम् ।
:सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम् ॥३२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ידְרּיצְ׳צְ׳הַיָא צ׳וֹפַּפַּנְנַםּ סְוַרְגַה-דְוָארַם אַפָּאוְרּיתַם''
:יַדְרּיצְ׳צְ׳הַיָא צ׳וֹפַּפַּנְנַםּ סְוַרְגַה-דְוָארַם אַפָּאוְרּיתַם
:''סוּקְהינַהּ קְשַׁתְרייָאהּ פָּארְתְהַה לַבְּהַנְתֵא יוּדְדְהַם אִידְרּישַׂם''
:סוּקְהינַהּ קְשַׁתְרייָאהּ פָּארְתְהַה לַבְּהַנְתֵא יוּדְדְהַם אִידְרּישַׂם
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
יַדְרּיצְ׳צְ׳הַיָא—מְעצמה; צַ׳ה—גם; אוּפַּפַּנְנַם—מגיעה; סְוַרְגַה—של עדן; דְוָארַם—שער; אַפָּאוְרּיתַם—פתוח לרווחה; סוּקְהינַהּ—מאושרים; קְשַׁתְרייָאהּ—בני מעמד המלוכה; פָּארְתְהַה—הו בן פְּרּיתְהָא; לַבְּהַנְתֵא—משיגים; יוּדְדְהַם—מלחמה; אִידְרּישַׂם—כזו.
''יַדְרּיצְ׳צְ׳הַיָא''—מְעצמה; ''צַ׳ה''—גם; ''אוּפַּפַּנְנַם''—מגיעה; ''סְוַרְגַה''—של עדן; ''דְוָארַם''—שער; ''אַפָּאוְרּיתַם''—פתוח לרווחה; ''סוּקְהינַהּ''—מאושרים; ''קְשַׁתְרייָאהּ''—בני מעמד המלוכה; ''פָּארְתְהַה''—הו בן פְּרּיתְהָא; ''לַבְּהַנְתֵא''—משיגים; ''יוּדְדְהַם''—מלחמה; ''אִידְרּישַׂם''—כזו.
</div>
</div>


Line 31: Line 35:
"איני מוצא שום ברכה במלחמה זו. לעד אשכון בגללה בגיהינום." דבריו של
"איני מוצא שום ברכה במלחמה זו. לעד אשכון בגללה בגיהינום." דבריו של
אַרְג'וּנַה מקורם בבערות. למרות חובתו, ביקש להפוך בלתי אלים. אלא שעבור
אַרְג'וּנַה מקורם בבערות. למרות חובתו, ביקש להפוך בלתי אלים. אלא שעבור
קְשַׁתְרייַה, אי-אלימות בשדה קרב אינה אלא פילוסופיה של שוטים. בפַּרָאשַׂרַה-
קְשַׁתְרייַה, אי-אלימות בשדה קרב אינה אלא פילוסופיה של שוטים. בפַּרָאשַׂרַה-סְמְרּיתי, או כללי הדת שכתב פַּרָאשַׂרַה, החכם הדגול ואביו של וְיָאסַדֵוַה, נאמר:
סְמְרּיתי, או כללי הדת שכתב פַּרָאשַׂרַה, החכם הדגול ואביו של וְיָאסַדֵוַה, נאמר:


:''קשַׁתְרייוֹ הי פְּרַגָ׳א רַקְשַׁן שַׂסְתְרַה-פָּאנּיהּ פְּרַדַנְּדַּיַן''
:''קְשַׁתְרייוֹ הי פְּרַגָ׳א רַקְשַׁן שַׂסְתְרַה-פָּאנּיהּ פְּרַדַנְּדַּיַן''
:''נירְג׳יתְיַה פַּרַה-סַיְנְיָאדי קְשׁיתיבֿ דְהַרְמֵנַּה פָּאלַיֵת''
:''נירְג׳יתְיַה פַּרַה-סַיְנְיָאדי קְשׁיתיםּ דְהַרְמֵנַּה פָּאלַיֵת''


"חובתו של קְשַׁתְרייַה לגונן על האזרחים מכל צרה. מכאן שאלימות דרושה לו
"חובתו של קְשַׁתְרייַה לגונן על האזרחים מכל צרה. מכאן שאלימות דרושה לו
Line 47: Line 50:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.31|ב.ג. 2.31]] '''[[HE/BG 2.31|ב.ג. 2.31]] - [[HE/BG 2.33|ב.ג. 2.33]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.33|ב.ג. 2.33]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.33| BG 2.33]] '''[[HE/BG 2.33|BG 2.33]] - [[HE/BG 2.31|BG 2.31]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.31| BG 2.31]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:25, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 32

यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम् ।
सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम् ॥३२॥
יַדְרּיצְ׳צְ׳הַיָא צ׳וֹפַּפַּנְנַםּ סְוַרְגַה-דְוָארַם אַפָּאוְרּיתַם
סוּקְהינַהּ קְשַׁתְרייָאהּ פָּארְתְהַה לַבְּהַנְתֵא יוּדְדְהַם אִידְרּישַׂם

מילה אחרי מילה

יַדְרּיצְ׳צְ׳הַיָא—מְעצמה; צַ׳ה—גם; אוּפַּפַּנְנַם—מגיעה; סְוַרְגַה—של עדן; דְוָארַם—שער; אַפָּאוְרּיתַם—פתוח לרווחה; סוּקְהינַהּ—מאושרים; קְשַׁתְרייָאהּ—בני מעמד המלוכה; פָּארְתְהַה—הו בן פְּרּיתְהָא; לַבְּהַנְתֵא—משיגים; יוּדְדְהַם—מלחמה; אִידְרּישַׂם—כזו.

תרגום

הו פָּארְתְהַה, אשרי הקְשַתְרייות שמזדמנת להם מלחמה כזו, אשר פותחת לפניהם את שערי עדן.

התעמקות

קְרּישְׁנַּה, מורו העליון של העולם, מגנה כאן את גישתו של אַרְג'וּנַה, שאומר, "איני מוצא שום ברכה במלחמה זו. לעד אשכון בגללה בגיהינום." דבריו של אַרְג'וּנַה מקורם בבערות. למרות חובתו, ביקש להפוך בלתי אלים. אלא שעבור קְשַׁתְרייַה, אי-אלימות בשדה קרב אינה אלא פילוסופיה של שוטים. בפַּרָאשַׂרַה-סְמְרּיתי, או כללי הדת שכתב פַּרָאשַׂרַה, החכם הדגול ואביו של וְיָאסַדֵוַה, נאמר:

קְשַׁתְרייוֹ הי פְּרַגָ׳א רַקְשַׁן שַׂסְתְרַה-פָּאנּיהּ פְּרַדַנְּדַּיַן
נירְג׳יתְיַה פַּרַה-סַיְנְיָאדי קְשׁיתיםּ דְהַרְמֵנַּה פָּאלַיֵת

"חובתו של קְשַׁתְרייַה לגונן על האזרחים מכל צרה. מכאן שאלימות דרושה לו במקרים מסוימים, להשלטת חוק וסדר. עליו לנצח את חיילי המלכים העוינים ולמשול בעולם על-פי כללי הדת."

לאור השיקולים הללו כולם, הרי שלא היתה לאַרְג'וּנַה סיבה להימנע מקרב. אם ינצח את אויביו, יזכה בממלכה; ואם ימות, יתעלה לכוכבי עדן, ששעריו פתוחים בפניו לרווחה. בכל מקרה יצא נשכר.