HE/BG 2.62: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 2|H62]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 2|H62]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 2| פרק שני: תקציר הבְּהַגַוַד-גִיתָא]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 2| פרק שני: תקציר הבְּהַגַוַד-גִיתָא]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.63| BG 2.63]] '''[[HE/BG 2.63|BG 2.63]] - [[HE/BG 2.61|BG 2.61]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.61| BG 2.61]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.61|ב.ג. 2.61]] '''[[HE/BG 2.61|ב.ג. 2.61]] - [[HE/BG 2.63|ב.ג. 2.63]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.63|ב.ג. 2.63]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 62 ====
==== פסוק 62 ====
<div class="devanagari">
:ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते ।
:सङ्गात्सञ्जायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ॥६२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''דהְיָאיַתוֹ וישַׁיָאן פּוּמְּסַהּ סַנְֹגַס תֵשֻׁוּפַּגָ׳איַתֵא''
:דְהְיָאיַתוֹ וישַׁיָאן פּוּמְּסַהּ סַנְֹגַס תֵשֻׁוּפַּגָ׳איַתֵא
:''סַנְֹגָאת סַנְֿגָ׳איַתֵא קָאמַהּ קָאמָאת קְרוֹדְהוֹ ׳בְּהיגָ׳איַתֵא''
:סַנְֹגָאת סַנְֿגָ׳איַתֵא קָאמַהּ קָאמָאת קְרוֹדְהוֹ ׳בְּהיגָ׳איַתֵא
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
דְהְיָאיַתַהּ—בעודו מהרהר; וישַׁיָאן—במושאי החושים; פּוּמְּסַהּ—בעוד האדם; סַנְֹגַהּ—התקשרות; תֵשׁוּ—אל מושאי החושים; אוּפַּגָ׳איַתֵא—מתפתחת; סַנְֹגָאת—מההתקשרות; סַנְֿגָ׳איַתֵא—מתפתחת; קָאמַהּ—תשוקה; קָאמָאת—מהתשוקה; קְרוֹדְהַהּ—כעס; אַבְּהיגָ׳איַתֵא—מתגלה.
''דְהְיָאיַתַהּ''—בעודו מהרהר; ''וישַׁיָאן''—במושאי החושים; ''פּוּמְּסַהּ''—בעוד האדם; ''סַנְֹגַהּ''—התקשרות; ''תֵשׁוּ''—אל מושאי החושים; ''אוּפַּגָ׳איַתֵא''—מתפתחת; ''סַנְֹגָאת''—מההתקשרות; ''סַנְֿגָ׳איַתֵא''—מתפתחת; ''קָאמַהּ''—תשוקה; ''קָאמָאת''—מהתשוקה; ''קְרוֹדְהַהּ''—כעס; ''אַבְּהיגָ׳איַתֵא''—מתגלה.
</div>
</div>


Line 45: Line 49:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.61|ב.ג. 2.61]] '''[[HE/BG 2.61|ב.ג. 2.61]] - [[HE/BG 2.63|ב.ג. 2.63]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.63|ב.ג. 2.63]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.63| BG 2.63]] '''[[HE/BG 2.63|BG 2.63]] - [[HE/BG 2.61|BG 2.61]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.61| BG 2.61]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:36, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 62

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते ।
सङ्गात्सञ्जायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ॥६२॥
דְהְיָאיַתוֹ וישַׁיָאן פּוּמְּסַהּ סַנְֹגַס תֵשֻׁוּפַּגָ׳איַתֵא
סַנְֹגָאת סַנְֿגָ׳איַתֵא קָאמַהּ קָאמָאת קְרוֹדְהוֹ ׳בְּהיגָ׳איַתֵא

מילה אחרי מילה

דְהְיָאיַתַהּ—בעודו מהרהר; וישַׁיָאן—במושאי החושים; פּוּמְּסַהּ—בעוד האדם; סַנְֹגַהּ—התקשרות; תֵשׁוּ—אל מושאי החושים; אוּפַּגָ׳איַתֵא—מתפתחת; סַנְֹגָאת—מההתקשרות; סַנְֿגָ׳איַתֵא—מתפתחת; קָאמַהּ—תשוקה; קָאמָאת—מהתשוקה; קְרוֹדְהַהּ—כעס; אַבְּהיגָ׳איַתֵא—מתגלה.

תרגום

אגב הירהור במושאי החושים, האדם נקשר אליהם. מקשר זה צומחת תאווה, ומתאווה מתעורר כעס.

התעמקות

מי שאינו מודע לקְרּישְׁנַּה, נוטה להרהר במושאי החושים, ולפתח כתוצאה מכך תשוקות חומריות. החושים זקוקים לפעילות ממשית, ואם אינם מועסקים בשירות אוהב לאל, הרי שיירתמו לשירות החומרנות. הכול בעולם החומרי, לרבות שׂיוַה ובְּרַהְמָא – קל וחומר האלים-למחצה שבכוכבי עדן – מושפעים ממושאי החושים. תודעת קְרּישְׁנַּה מהווה המוצא היחידי מן המלכוד הזה שבקיום החומרי. שׂיוַה היה שקוע בהגות עמוקה, אולם נכנע לפיתויה של פָּארְוַתִי לעינוג חושים וכתוצאה מזה קָארְתיקֵיַה נולד. התגלות של מָאיָא-דֵוִי ניסתה לעומת זאת, לפתות את הדָבֵק הצעיר הַרידָאסַה טְהָאקוּרַה, אלא שהלה עמד במבחן בקלות, משום שהיה דָבֵק טהור של קְרּישְׁנַּה. כנזכר לעיל בפסוק של שְׂרִי יָאמוּנָאצָ'ארְיַה, דָבֵק רציני דוחה את הנאות החושים החומריות כולן, כיוון שפיתח טעם נעלה יותר להנאה הרוחנית שבחברתו של האל. זהו סוד ההצלחה. מי שאינו מודע לקְרּישְׁנַּה, גם אם בכוחו לדכא את חושיו באמצעים מלאכותיים, ייכשל בסופו של דבר, שהרי שבריר של מחשבה על הנאות חושים יסעירו, וידחף אותו לספק את תשוקתו.