HE/BG 2.9: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 2|H09]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 2|H09]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 2| פרק שני: תקציר הבְּהַגַוַד-גִיתָא]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 2| פרק שני: תקציר הבְּהַגַוַד-גִיתָא]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.10| BG 2.10]] '''[[HE/BG 2.10|BG 2.10]] - [[HE/BG 2.8|BG 2.8]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.8| BG 2.8]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.8|ב.ג. 2.8]] '''[[HE/BG 2.8|ב.ג. 2.8]] - [[HE/BG 2.10|ב.ג. 2.10]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.10|ב.ג. 2.10]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 9 ====
==== פסוק 9 ====
<div class="devanagari">
:सञ्जय उवाच
:एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तप ।
:न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह ॥९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''סַנְֿגַ׳יַה אוּוָאצַ׳ה''
:סַנְֿגַ׳יַה אוּוָאצַ׳ה
:''אֵוַם אוּקְתְוָא הְרּישִׁיקֵשַׂם גוּדָּאקֵשַׂהּ פַּרַנְתַפַּהּ''
:''נַה יוֹתְסְיַה איתי גוֹוינְדַם אוּקְתְוָא תֻוּשְׁנִּיםּ בַּבְּהֻוּוַה הַה''


:אֵוַם אוּקְתְוָא הְרּישִׁיקֵשַׂם גוּדָּאקֵשַׂהּ פַּרַנְתַפַּהּ
:נַה יוֹתְסְיַה איתי גוֹוינְדַם אוּקְתְוָא תֻוּשְׁנִּיםּ בַּבְּהֻוּוַה הַה
</div>
</div>


Line 17: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
סַנְֿגַ׳יַהּ אוּוָאצַ׳ה—סַנְֿגַ׳יַהּ אמר; אֵוַם—כך; אוּקְתְוָא—לאחר שאמר; הְרּישִׁיקֵשַׂם—לקְרּישְׁנַּה אדון החושים; גוּדָּאקֵשַׂהּ—אַרְג'וּנַה, המומחה בריסון הבערות; פַּרַם-תַפַּהּ—מייסר האויבים; נַה יוֹתְסְיֵא—לא אלחם; איתי—כך; גוֹוינְדַם—לקְרּישְׁנַּה, מענג החושים; אוּקְתְוָא—באומרו; תֻוּשְׁנִּים—דומם; בַּבְּהֻוּוַה—נהיה; הַה—אכן.
''סַנְֿגַ׳יַהּ אוּוָאצַ׳ה''—סַנְֿגַ׳יַהּ אמר; ''אֵוַם''—כך; ''אוּקְתְוָא''—לאחר שאמר; ''הְרּישִׁיקֵשַׂם''—לקְרּישְׁנַּה אדון החושים; ''גוּדָּאקֵשַׂהּ''—אַרְג'וּנַה, המומחה בריסון הבערות; ''פַּרַם-תַפַּהּ''—מייסר האויבים; ''נַה יוֹתְסְיֵא''—לא אלחם; ''איתי''—כך; ''גוֹוינְדַם''—לקְרּישְׁנַּה, מענג החושים; ''אוּקְתְוָא''—באומרו; ''תֻוּשְׁנִּים''—דומם; ''בַּבְּהֻוּוַה''—נהיה; ''הַה''—אכן.
</div>
</div>


Line 40: Line 47:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.8|ב.ג. 2.8]] '''[[HE/BG 2.8|ב.ג. 2.8]] - [[HE/BG 2.10|ב.ג. 2.10]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.10|ב.ג. 2.10]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 2.10| BG 2.10]] '''[[HE/BG 2.10|BG 2.10]] - [[HE/BG 2.8|BG 2.8]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 2.8| BG 2.8]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:40, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 9

सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तप ।
न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह ॥९॥
סַנְֿגַ׳יַה אוּוָאצַ׳ה
אֵוַם אוּקְתְוָא הְרּישִׁיקֵשַׂם גוּדָּאקֵשַׂהּ פַּרַנְתַפַּהּ
נַה יוֹתְסְיַה איתי גוֹוינְדַם אוּקְתְוָא תֻוּשְׁנִּיםּ בַּבְּהֻוּוַה הַה

מילה אחרי מילה

סַנְֿגַ׳יַהּ אוּוָאצַ׳ה—סַנְֿגַ׳יַהּ אמר; אֵוַם—כך; אוּקְתְוָא—לאחר שאמר; הְרּישִׁיקֵשַׂם—לקְרּישְׁנַּה אדון החושים; גוּדָּאקֵשַׂהּ—אַרְג'וּנַה, המומחה בריסון הבערות; פַּרַם-תַפַּהּ—מייסר האויבים; נַה יוֹתְסְיֵא—לא אלחם; איתי—כך; גוֹוינְדַם—לקְרּישְׁנַּה, מענג החושים; אוּקְתְוָא—באומרו; תֻוּשְׁנִּים—דומם; בַּבְּהֻוּוַה—נהיה; הַה—אכן.

תרגום

סַנֱגַ'יַה אמר: ואז, לאחר שהגיד דבריו, אמר אַרְג'וּנַה, מייסר האויבים, לקְרּישְׁנַּה, "גוֹוינְדַה, לא אלחם," ונדם.

התעמקות

דְהְרּיתַרָאשְׁטְרַה עלץ מן הסתם לרעיון שאַרְג'וּנַה ינטוש את הקרב ויפנה לחיי קבצנות. אלא שסַנ֪גַ'יַה מאכזבו ומתאר את אַרְג'וּנַה כמי שמסוגל להביס את אויביו (פַּרַנְתַפַּהּ). אַרְג'וּנַה נתקף אמנם לרגע ביגון כוזב בגלל זיקה משפחתית, אלא שהתמסר לקְרּישְׁנַּה, המורה הרוחני העליון, והפך לתלמידו. פירושו של דבר שבמהרה ישתחרר מצערו הכוזב, תולדת הקשרים המשפחתיים הללו, ויואר בידע מושלם אודות הגשמה עצמית, או תודעת קְרּישְׁנַּה. או אז אין ספק שיילחם. עליצותו של דְהְרּיתַרָאשְׁטְרַה תפוג אז, שהרי למישמע דברי הדעת של קְרּישְׁנַּה, אַרְג'וּנַה יתעשת ויילחם עד חורמה.